[tor-commits] [translation/communitytpo-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Sun Apr 26 06:45:33 UTC 2020
commit aa19908c76a1e61d806d659e5c1d51c754f15ac4
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Sun Apr 26 06:45:31 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
---
contents+fa.po | 47 +++++++++++++++++++++++++++++++++++------------
1 file changed, 35 insertions(+), 12 deletions(-)
diff --git a/contents+fa.po b/contents+fa.po
index e4f78bda96..5a2336b57d 100644
--- a/contents+fa.po
+++ b/contents+fa.po
@@ -3130,7 +3130,7 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
msgid "### Act 6: Where the onion service rendezvous with the client"
-msgstr ""
+msgstr "### عمل 6: جایی که سرویس پیازی با کلاینت ملاقات می کند"
#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
@@ -3146,7 +3146,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"In this last act, the onion service is now aware of Alice's rendezvous "
"point."
-msgstr ""
+msgstr "در آخرین عمل، سرویس پیازی از نقطه ملاقات آلیس آگاه است."
#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
@@ -3169,6 +3169,8 @@ msgid ""
"The rendezvous point simply relays (end-to-end encrypted) messages from "
"client to service and vice versa."
msgstr ""
+"نقطه دیدار پیام ها (رمزگذاری شده سرتاسر) را از کلاینت به سرویس و برعکس "
+"بازپخش می کند."
#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
@@ -3177,6 +3179,9 @@ msgid ""
"consists of 6 relays: 3 of them were picked by the client with the third "
"being the rendezvous point and the other 3 were picked by the onion service."
msgstr ""
+"به صورت کلی، اتصال کامل بین کلاینت و سرویس پیازی از 6 رله تشکیل شده است: 3 "
+"تای آن ها توسط کلاینت انتخاب شده که سومین نقطه دیدار است و 3تای بعدی توسط "
+"سرویس پیازی انتخاب شده است."
#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
@@ -3207,12 +3212,12 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
msgid "- The original Tor design paper describing the original design:"
-msgstr ""
+msgstr "- مقاله طراحی تور که طراحی اصلی را نشان می دهد:"
#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
msgid "https://svn.torproject.org/svn/projects/design-paper/tor-design.pdf"
-msgstr ""
+msgstr "https://svn.torproject.org/svn/projects/design-paper/tor-design.pdf"
#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
@@ -4574,6 +4579,8 @@ msgid ""
"There are many tools for monitoring this kind of data, [munin](http://munin-"
"monitoring.org/) is one of them and is relatively easy to setup."
msgstr ""
+"ابزار های زیاید برای نظارت روی اینگونه داده ها وجود دارند. یکی از آنها "
+"[munin](http://munin-monitoring.org/) می باشد که نصب آن به نسبت ساده است."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
@@ -4607,7 +4614,7 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
msgid "* Smaller periods are worse."
-msgstr ""
+msgstr "* دوره های کوچکتر بدتر هستند."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
@@ -4617,13 +4624,15 @@ msgstr "* اعداد بدتر از گراف می باشند."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
msgid "* Real-time data is worse than historical data."
-msgstr ""
+msgstr "* داده بلا درنگ بدتر از داده تاریخی است."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
"* Data in categories (IP version, in/out, etc.) is worse than total data."
msgstr ""
+"* داده دسته بندی شده (نسخه آیپی، ورودی/خروجی، غیره.) بدتر از کل داده می "
+"باشد."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
@@ -4636,6 +4645,8 @@ msgid ""
"This section lists a few tools that you might find handy as a Tor relay "
"operator."
msgstr ""
+"این بخش چندین ابزار که ممکن است برای شما به عنوان گرداننده رله تور به کار "
+"بیاید را فهرست کرده ایم."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
@@ -4667,7 +4678,7 @@ msgstr "خروج"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.subtitle)
msgid "How to deploy an Exit node"
-msgstr ""
+msgstr "نحوه قرار دادن یک گره خروجی"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
@@ -4689,6 +4700,8 @@ msgid ""
"It is not recommended to install Tor exit relays on servers that you need "
"for other services as well."
msgstr ""
+"توصیه نمی شود رله های خروجی تور ررا روی سرورهایی که برای کار های دیگر به آن "
+"نیاز دارید نصب کنید."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
@@ -4850,6 +4863,8 @@ msgid ""
"Unlike other types of relays, exit relays also do DNS resolution for Tor "
"clients."
msgstr ""
+"برخلاف سایر انواع رله ها، رله های خروجی ترجمه ساناد را برای کلاینت های تور "
+"انجام می دهند."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
@@ -4912,13 +4927,15 @@ msgid ""
"There are multiple options for DNS server software. "
"[Unbound](https://nlnetlabs.nl/projects/unbound/about/) has become"
msgstr ""
+"چندین گزینه مختلف برای نرم افزار سرور ساناد وجود دارد. "
+"[Unbound](https://nlnetlabs.nl/projects/unbound/about/) به"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
"a popular one but feel free to use any other software that you are "
"comfortable with."
-msgstr ""
+msgstr "برنامه محبوبی تبدیل شده است ولی اختیار استفاده از برنامه با شماست."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
@@ -5217,7 +5234,7 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
msgid "## Format and Philosophy of Templates"
-msgstr ""
+msgstr "## فرمت و فلسفه قالبها"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
@@ -5265,12 +5282,14 @@ msgstr ""
msgid ""
"This is the core idea that these abuse complaint templates attempt to instil"
" in the recipient."
-msgstr ""
+msgstr "این ایده اصلی پشت این قالب های شکایت از سو استفاده می باشد."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
msgid "Feel free to improve them if you feel they fall short of this goal."
msgstr ""
+"اگر احساس می کنید که می توانید آن ها را بهبود ببخشید می توانید این کار را "
+"انجام دهید."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
@@ -5373,7 +5392,7 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
msgid "## Comment/Forum Spam"
-msgstr ""
+msgstr "## اسپم فروم/کامنت"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
@@ -5537,7 +5556,7 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
msgid "from Tor nodes: https://www.torproject.org/projects/tordnsel.html.en"
-msgstr ""
+msgstr "از گره های تور: https://www.torproject.org/projects/tordnsel.html.en"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
@@ -5545,6 +5564,8 @@ msgid ""
"It is also possible to download a list of all Tor exit IPs that will connect"
" to your server port:"
msgstr ""
+"دریافت یک فهرست از تمام آیپیهای خروج تور که شما را به درگاه سرور متصل می "
+"کند ممکن می باشد:"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
@@ -5659,6 +5680,8 @@ msgid ""
"If you are concerned about SSH scans, you might consider running your SSHD "
"on a port other than the default of 22."
msgstr ""
+"اگر نگران اسکن های پوسه امن هستید، می توانید اساساچدی خود را روی یک درگاه"
+" غیر از درگاه پیشفرض 22 اجرا کنید."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
More information about the tor-commits
mailing list