[tor-commits] [translation/communitytpo-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Sun Apr 26 05:15:31 UTC 2020
commit 287d197c1fe295e3236abff7ee4f6509db560c20
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Sun Apr 26 05:15:29 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
---
contents+fa.po | 16 ++++++++++++++--
1 file changed, 14 insertions(+), 2 deletions(-)
diff --git a/contents+fa.po b/contents+fa.po
index 8d95c3dda1..7a26c8bb1d 100644
--- a/contents+fa.po
+++ b/contents+fa.po
@@ -538,6 +538,8 @@ msgid ""
"If you have less than 10 Mbit/s but at least 1 Mbit/s we recommend you run a"
" [bridge with obfs4 support](relay/setup/bridge)."
msgstr ""
+"اگر کمتر از 10 مگابایت و حداقل 1 مگابایت دارید به شما پیشنهاد می کنیم تا یک "
+"[پل obfs4](relay/setup/bridge) اجرا کنید."
#: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/
#: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.body)
@@ -745,6 +747,8 @@ msgid ""
"Tor has no hard uptime requirement but if your relay is not running for more"
" than 2 hours a day its usefulness is limited."
msgstr ""
+"تور در زمان زمان بهکار زیاد سخت گیر نیست ندارد ولی اگر رله شما برای بیشتر "
+"از 2 ساعت در روز اجرا نمی شود کارایی آن محدود می شود."
#: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/
#: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.body)
@@ -869,6 +873,7 @@ msgid ""
"If you have a dynamic IP address or multiple static IPs, this isn't as much "
"of an issue."
msgstr ""
+"اگر یک نشانی آیپی پویا دارید یا چندین آیپی ثابت دارید، این مشکلی ندارد."
#: https//community.torproject.org/relay/types-of-relays/
#: (content/relay-operations/types-of-relays/contents+en.lrpage.body)
@@ -877,13 +882,16 @@ msgid ""
"usage can be highly customized in the tor configuration (will be covered in "
"more detail later in this guide)."
msgstr ""
+"یک رله غیر خروجی تور به کمترین نگهداری و استفاده از پهنایباند نیاز دارد و "
+"می تواند در پیکربندی تور سفارشی سازی شود (به صورت مفصل درباره آن در این "
+"راهنما بحث خواهد شد)."
#: https//community.torproject.org/relay/types-of-relays/
#: (content/relay-operations/types-of-relays/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
"The so called \"exit policy\" of the relay decides if it is a relay allowing"
" clients to exit or not."
-msgstr ""
+msgstr "\"سیاست خروجی\" رله مشخص می کند که آیا رله اجازه خروج می دهد یا نه."
#: https//community.torproject.org/relay/types-of-relays/
#: (content/relay-operations/types-of-relays/contents+en.lrpage.body)
@@ -1097,6 +1105,8 @@ msgid ""
"responding to abuse complaints, and how to start an organization dedicated "
"to relay operation."
msgstr ""
+"نحوه ارتباط با جامعه گردانندگان رله تور، توصیه در مورد شکایت های سو استفاده "
+"و نحوه آغاز یک سازمان مختص عملیات رله."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/
#: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body)
@@ -1163,7 +1173,7 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/
#: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body)
msgid "Also see the [Tor Exit Guidelines](tor-exit-guidelines)."
-msgstr ""
+msgstr "[راهنمای خروج تور](tor-exit-guidelines) را ببینید."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/
#: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body)
@@ -1192,6 +1202,8 @@ msgid ""
"Please document your experience with new hosters on the following page: "
"[GoodBadISPs](good-bad-isps)"
msgstr ""
+"لطفاً تجربه خود با میزبان های جدید را روی این صفحه بنویسید: [ارائه دهندگان "
+"خدمات اینترنتی خوب و بد](good-bad-isps)"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/
#: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body)
More information about the tor-commits
mailing list