[tor-commits] [translation/communitytpo-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sat Apr 25 09:15:31 UTC 2020


commit 996ecb69f5299f773ed0294a270e92b9c24b452c
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sat Apr 25 09:15:28 2020 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
---
 contents+fa.po | 36 +++++++++++++++++++++++++++++++-----
 1 file changed, 31 insertions(+), 5 deletions(-)

diff --git a/contents+fa.po b/contents+fa.po
index 13319fc12e..31b786634a 100644
--- a/contents+fa.po
+++ b/contents+fa.po
@@ -1107,6 +1107,8 @@ msgid ""
 "Exit relay operators should understand the potential risks associated with "
 "running an exit relay."
 msgstr ""
+"گردانندگان رله خروجی باید خطر‌های احتمالی مرتبط با اجرا یک رله خروجی را "
+"بدانند."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/
 #: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body)
@@ -1114,6 +1116,8 @@ msgid ""
 "For the majority of operators in most countries, bridges and guard/middle "
 "relays are very low risk."
 msgstr ""
+"برای اکثر گردانندگان در بیشتر کشور‌ها، پل‌ها و رله های ورودی/میانی دارای "
+"ریسک کمی می باشند."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/
 #: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body)
@@ -1352,6 +1356,8 @@ msgid ""
 "If you work at a Tor-friendly company or organization, that's another ideal "
 "place to run a relay."
 msgstr ""
+"اگر در یک شرکت یا سازمان سازگار با تور کار می کنید، این یک گزینه ایده آل "
+"دیگر برای اجرا رله می باشد."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/
 #: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body)
@@ -1362,6 +1368,11 @@ msgid ""
 "Access](https://www.privateinternetaccess.com/), [Boing "
 "Boing](https://boingboing.net/) and OmuraVPN."
 msgstr ""
+"برخی شرکت هایی که رله اجرا می کنند شامل [Brass Horn "
+"Communications](https://brasshorncommunications.uk/), [Quintex Alliance "
+"Consulting](https://www.quintex.com/), [Private Internet "
+"Access](https://www.privateinternetaccess.com/), [Boing "
+"Boing](https://boingboing.net/) و OmuraVPN می شوند"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/
 #: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body)
@@ -1371,6 +1382,11 @@ msgid ""
 "Digitales](https://tor.derechosdigitales.org), [Enjambre "
 "Digital](https://tor.enjambre.net/) and Lebanon Libraries in New Hampshire."
 msgstr ""
+"برخی سازمان‌هایی که رله تور اجرا می کنند شامل Digital Courage, [Access "
+"Now](https://www.accessnow.org/), [Derechos "
+"Digitales](https://tor.derechosdigitales.org), [Enjambre "
+"Digital](https://tor.enjambre.net/) و کتاب‌خانه های لبنان در نیوهمپشایر می "
+"شود."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/
 #: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body)
@@ -1384,6 +1400,9 @@ msgid ""
 "users' connections. This can be either through maliciousness or "
 "misconfiguration."
 msgstr ""
+"یک رله بد یک رله ای است که به درستی کار نمی کند یا در اتصال کاربران ما "
+"دستکاری می کند. این می تواند به دلیل پیکربندی بد باشد یا مقاصد موذیانه انجام"
+" شود."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/
 #: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body)
@@ -1392,6 +1411,9 @@ msgid ""
 " all your help and vigilance! Learn how you can report [bad relays](bad-"
 "relays)."
 msgstr ""
+"بسیاری رله های بد با تشکر از جامعه گسترده ما کشف می شوند، بنابراین از یاری و"
+" هوشیاری شما سپاسگزاریم! درباره نحوه گزارش [رله های بد](bad-relays) یاد "
+"بگیرید."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/
 #: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body)
@@ -1616,27 +1638,27 @@ msgstr ""
 #: https//community.torproject.org/relay/technical-considerations/
 #: (content/relay-operations/technical-considerations/contents+en.lrpage.body)
 msgid "**Try to avoid** the following hosters:"
-msgstr ""
+msgstr "سعی کنید از این میزبان‌ها **اجتناب کنید**:"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/technical-considerations/
 #: (content/relay-operations/technical-considerations/contents+en.lrpage.body)
 msgid "* OVH SAS (AS16276)"
-msgstr ""
+msgstr "* OVH SAS (AS16276)"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/technical-considerations/
 #: (content/relay-operations/technical-considerations/contents+en.lrpage.body)
 msgid "* Online S.a.s. (AS12876)"
-msgstr ""
+msgstr "* Online S.a.s. (AS12876)"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/technical-considerations/
 #: (content/relay-operations/technical-considerations/contents+en.lrpage.body)
 msgid "* Hetzner Online GmbH (AS24940)"
-msgstr ""
+msgstr "* Hetzner Online GmbH (AS24940)"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/technical-considerations/
 #: (content/relay-operations/technical-considerations/contents+en.lrpage.body)
 msgid "* DigitalOcean, LLC (AS14061)"
-msgstr ""
+msgstr "* DigitalOcean, LLC (AS14061)"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/technical-considerations/
 #: (content/relay-operations/technical-considerations/contents+en.lrpage.body)
@@ -1701,6 +1723,8 @@ msgid ""
 "points are crucial for a Tor relay, so we want to mention them here "
 "nonetheless."
 msgstr ""
+"پیکربندی سیستم عامل خارج از بحث این راهنماست، ولی مطالب آمده برای یک رله "
+"حیاتی می باشند، بنابراین ما آن‌ها را اینجا ذکر می کنیم."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/technical-considerations/
 #: (content/relay-operations/technical-considerations/contents+en.lrpage.body)
@@ -2490,6 +2514,8 @@ msgid ""
 "* [Is using Tor with a VPN more "
 "secure?](https://support.torproject.org/faq/faq-5/)"
 msgstr ""
+"* [آیا استفاده از تور همراه وی‌پی‌ان امن‌تر می "
+"باشد؟](https://support.torproject.org/faq/faq-5/)"
 
 #: https//community.torproject.org/training/faq/
 #: (content/training/faq/contents+en.lrpage.body)



More information about the tor-commits mailing list