[tor-commits] [translation/communitytpo-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sat Apr 25 08:15:32 UTC 2020


commit f49db020e0b1f4d2075956c0d7e143c0e55be282
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sat Apr 25 08:15:29 2020 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
---
 contents+fa.po | 55 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----
 1 file changed, 51 insertions(+), 4 deletions(-)

diff --git a/contents+fa.po b/contents+fa.po
index 20f4dd9fc0..af1f69d9c0 100644
--- a/contents+fa.po
+++ b/contents+fa.po
@@ -134,6 +134,8 @@ msgid ""
 "Running a relay requires technical skill and commitment, which is why we've "
 "created a wealth of resources to help our relay operators."
 msgstr ""
+"اجرا یک رله تور نیاز به دانش فنی و تعهد می باشد، برای همین ما منابعی را برای"
+" کمک به گردانندگان رله فراهم کرده ایم."
 
 #: https//community.torproject.org/training/
 #: (content/training/contents+en.lrpage.title)
@@ -198,6 +200,8 @@ msgid ""
 "Onion services help you and your users defeat surveillance and censorship. "
 "Learn how you can deploy onion services."
 msgstr ""
+"سرویس های پیازی به شما و کاربرانتان کمک می کند تا سانسور و فرابینی را شکست "
+"دهید. درباره استفاده از سرویس های پیازی یاد بگیرید."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrpage.cta)
@@ -216,6 +220,9 @@ msgid ""
 "onion service gives your users all the security of HTTPS with the added "
 "privacy benefits of Tor Browser."
 msgstr ""
+"سرویس های پیازی سرویس هایی هستند که تنها از طریق تور قابل دسترسی می باشد. "
+"اجرا یک سرویس پیازی به کاربران شما امنیت HTTPS همراه با مزایای حریم خصوصی "
+"مرورگر تور را ارائه می دهد."
 
 #: https//community.torproject.org/localization/
 #: (content/localization/contents+en.lrpage.title)
@@ -254,6 +261,8 @@ msgid ""
 "Our volunteer translation team works hard to make this a reality, and we can"
 " always use more help."
 msgstr ""
+"تیم ترجمه داوطلبان ما به سختی در تلاش هستند تا این را به واقعیت تبدیل کنند و"
+" ما همیشه به کمک بیشتر نیاز داریم."
 
 #: https//community.torproject.org/localization/
 #: (content/localization/contents+en.lrpage.body)
@@ -263,6 +272,9 @@ msgid ""
 " Project website](https://torpat.ch/tpo-locales), but there are many other "
 "documents that we could use help translating as well."
 msgstr ""
+"اولویت های ترجمه فعلی [مرورگر تور](https://torpat.ch/locales)، مستندات "
+"مرورگر تور و [سایت پروژه تور](https://torpat.ch/tpo-locales) می باشد ولی "
+"اسناد دیگری هم هستند که نیاز به ترجمه دارند."
 
 #: https//community.torproject.org/outreach/
 #: (content/outreach/contents+en.lrpage.title)
@@ -290,6 +302,8 @@ msgid ""
 "We love it when people bring information about Tor to their community "
 "events, conferences, and meetups."
 msgstr ""
+"زمنای که افراد درباره تور رد رخدادهای اجتماع، کنفرانس، دیدار های خود از تور "
+"صحبت می کنند لذت می بریم."
 
 #: https//community.torproject.org/outreach/
 #: (content/outreach/contents+en.lrpage.body)
@@ -362,7 +376,7 @@ msgstr "# سوالاتی که قبل از پیکربندی تور باید جو
 #: (content/relay-operations/technical-setup/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
 "* Do you want to run a Tor exit or non-exit (bridge/guard/middle) relay?"
-msgstr "* آیا می خواهید یک رله خروج یا غیر خروج (پل/محافظ/میانی) اجرا کنید؟"
+msgstr "* آیا می خواهید یک رله خروج یا غیر خروج (پل/ورودی/میانی) اجرا کنید؟"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/contents+en.lrpage.body)
@@ -391,6 +405,8 @@ msgid ""
 "(\"ORPort\" configuration: We recommend port 443 if that is not used by "
 "another daemon on your server already."
 msgstr ""
+"(پیکربندی \"ORPort\": ما استفاده از درگاه 443 را اگر توسط یک دیمن دیگر روی "
+"سرور شما مورد استفاده نمی باشد توصیه می کنیم."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/contents+en.lrpage.body)
@@ -465,6 +481,8 @@ msgid ""
 "Requirements for Tor relays depend on the type of relay and the bandwidth "
 "they provide."
 msgstr ""
+"نیازمندی ها برای رله تور بستگی به نوع رله و پهنای‌باندی که فراهم می کنند "
+"دارد."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/
 #: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.body)
@@ -476,7 +494,7 @@ msgstr "# پهنای باند و اتصالات"
 msgid ""
 "A non-exit relay should be able to handle at least 7000 concurrent "
 "connections."
-msgstr ""
+msgstr "یک رله غیر خروجی باید قادر به کنترل حداقل 7000 اتصال همزمان باشد."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/
 #: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.body)
@@ -525,6 +543,8 @@ msgid ""
 "If you do not know your bandwidth you can use http://beta.speedtest.net to "
 "measure it."
 msgstr ""
+"اگر پهنای‌باند خود را نمی دانید می توانید از http://beta.speedtest.net برای "
+"اندازه‌گیری آن استفاده کنید."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/
 #: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.body)
@@ -537,13 +557,15 @@ msgid ""
 "It is required that a Tor relay be allowed to use a minimum of 100 GByte of "
 "outbound traffic (and the same amount of incoming traffic) per month."
 msgstr ""
+"ضروری است که رله تور مجاز به استفاده از حداقل 100 گیگابایت از ترافیک خروجی "
+"(و همین مقدار برای ترافیک ورودی) در ماه باشد."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/
 #: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
 "Note: That is only about 1 day worth of traffic on a 10 Mbit/s (Mbps) "
 "connection."
-msgstr ""
+msgstr "توجه: این تنها یک روز ترافیک روی یک اتصال 10 مگابایتی (Mbps) می باشد."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/
 #: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.body)
@@ -556,6 +578,8 @@ msgid ""
 "**Ideally a relay runs on an unmetered plan** or includes 2 TB/month or "
 "more."
 msgstr ""
+"**به صورت ایده آل یک رله روی یک برنامه اندازه‌گیری نشده اجرا می شود** یا "
+"دارای 2 ترابایت در ماه یا بیشتر می باشد."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/
 #: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.body)
@@ -563,6 +587,9 @@ msgid ""
 "If you have a metered plan you might want to configure tor to only use a "
 "given amount of [bandwidth or monthly traffic](/relay/setup/post-install/)."
 msgstr ""
+"اگر برنامه شما اندازه‌گیری می شود شاید بخواهید تور را به گونه ای پیکربندی "
+"کنید تا بخشی از [ترافیک ماهانه یا پهنای‌باند](/relay/setup/post-install/) را"
+" استفاده کند."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/
 #: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.body)
@@ -575,6 +602,8 @@ msgid ""
 "Every relay needs a public IPv4 address - either directly on the host "
 "(preferred) or via NAT and port forwarding."
 msgstr ""
+"هر رله نیاز به یک نشانی IPv4 دارد - چه به صورت مستقیم روی میزبان (روش "
+"ترجیحی) یا پورت فورواردینگ و برگردان نشانی شبکه."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/
 #: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.body)
@@ -582,6 +611,7 @@ msgid ""
 "The IPv4 address is not required to be static but static IP addresses are "
 "preferred."
 msgstr ""
+"نشانی IPv4 لازم نیست ثابت باشد ولی نشانی های آی‌پی ثابت ترجیح داده می شوند."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/
 #: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.body)
@@ -591,6 +621,10 @@ msgid ""
 " relay or bridge there since it takes time to distribute the new list of "
 "relay IPs to clients - which happens only once every hour)."
 msgstr ""
+"نشانی IPv4 باید حداقل برای سه ساعت تغییر نکند (اگر به صورت عادی بیشتر از آن "
+"تغییر میکند، دلیلی برای اجرا یک رله یا پل وجود ندارد چون توزیع فهرست جدید از"
+" آی‌پی های رله به کلاینت ها زمان می برد - که تنها یک‌بار در ساعت اتفاق می "
+"افتد)."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/
 #: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.body)
@@ -598,6 +632,8 @@ msgid ""
 "Additional IPv6 connectivity is great and recommended/encouraged but not a "
 "requirement."
 msgstr ""
+"اتصال IPv6 اضافی عالی می باشد و توصیه/تشویق می شود ولی یک نیازمندی محسوب نمی"
+" شود."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/
 #: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.body)
@@ -605,17 +641,21 @@ msgid ""
 "There should be no problem at all with this requirement (all commercially "
 "available servers come with at least one IPv4 address)."
 msgstr ""
+"هیچ مشکلی با این نیازمندی‌ نباید وجود داشته باشد (تمام سرور‌های تجاری موجود "
+"باید حداقل با یک نشانی IPv4 بیایند)."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/
 #: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.body)
 msgid "Note: You can only run two Tor relays per public IPv4 address."
-msgstr ""
+msgstr "توجه: شما فقط می توانید دو رله تور برای هر نشانی IPv4 اجرا کنید."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/
 #: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
 "If you want to run more than two relays you will need more IPv4 addresses."
 msgstr ""
+"اگر می خواهید بیشتر از دو رله اجرا کنید به تعداد نشانی IPv4 بیشتری نیاز "
+"دارید."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/
 #: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.body)
@@ -633,6 +673,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "* A non-exit relay faster than 40 Mbit/s should have at least 1 GB of RAM."
 msgstr ""
+"* یک رله غیر خروجی سریع تر از 40 مگابایت باید حداقل 1 گیگابایت رم داشته "
+"باشد."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/
 #: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.body)
@@ -657,6 +699,8 @@ msgid ""
 "A typical Tor relay needs less than 200 MB for Tor related data (in addition"
 " to the operating system itself)."
 msgstr ""
+"یک رله تور مرسوم به کمتر از 200 مگابایت داده مرتبط تور نیاز دارد (به علاوه "
+"خود سیستم عامل)."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/
 #: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.body)
@@ -675,6 +719,9 @@ msgid ""
 "performance and allow for up to about ~400-450 Mbps in each direction on a "
 "single tor instance on modern CPUs)."
 msgstr ""
+"توصیه می شود تا از واحد های پردازش مرکزی با پشتیبانی AESNI استفاده کنید "
+"(عملکرد را تا بیش از 400-450 مگابایت در هر جهت روی یک مورد تور روی واحد های "
+"پردازش مرکزی مدرن بهبود می بخشد)."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/
 #: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.body)



More information about the tor-commits mailing list