[tor-commits] [translation/communitytpo-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot

translation at torproject.org translation at torproject.org
Fri Apr 24 09:15:35 UTC 2020


commit 3fa57c52b202f66f989d039a0b19c9725c9f3a5c
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Fri Apr 24 09:15:33 2020 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
---
 contents+fa.po | 24 ++++++++++++++++++------
 1 file changed, 18 insertions(+), 6 deletions(-)

diff --git a/contents+fa.po b/contents+fa.po
index 23842946b9..0d0213a83f 100644
--- a/contents+fa.po
+++ b/contents+fa.po
@@ -61,6 +61,7 @@ msgid ""
 "Below you'll find some different ways to volunteer with the Tor community as"
 " well as resources to help you help Tor."
 msgstr ""
+"در پایین روش هایی برای داوطلب شدن در جامعه تور و کمک به تور وجود دارد."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/
 #: (content/relay-operations/contents+en.lrpage.title)
@@ -73,6 +74,8 @@ msgid ""
 "Relays are the backbone of the Tor network. Help make Tor stronger and "
 "faster by running a relay today."
 msgstr ""
+"رله‌ها مازه شبکه تور می باشند. تور را از طریق اجرا یک رله امروز سریع تور و "
+"قوی تر کنید."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/
 #: (content/relay-operations/contents+en.lrpage.cta)
@@ -96,31 +99,33 @@ msgid ""
 "need to use Tor, which means we need more dedicated volunteers like you to "
 "run relays."
 msgstr ""
+"شبکه فعلی تور در مقایسه با افرادی که نیاز به استفاده از تور دارند بسیار کوچک"
+" می باشد، به همین خاطر ما نیاز به داوطلبانی چون شما برای اجرا رله‌ها داریم."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/
 #: (content/relay-operations/contents+en.lrpage.body)
 msgid "By running a Tor relay you can help make the Tor network:"
-msgstr ""
+msgstr "با اجرای یک رله تور شما به شبکه تور کمک می کنید:"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/
 #: (content/relay-operations/contents+en.lrpage.body)
 msgid "* faster (and therefore more usable)"
-msgstr ""
+msgstr "* سریع تر شود (و قابل استفاده تر شود)"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/
 #: (content/relay-operations/contents+en.lrpage.body)
 msgid "* more robust against attacks"
-msgstr ""
+msgstr "* در برابر حملات قدرتمندتر شود"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/
 #: (content/relay-operations/contents+en.lrpage.body)
 msgid "* more stable in case of outages"
-msgstr ""
+msgstr "* در صورت قطعی پایدارتر شود"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/
 #: (content/relay-operations/contents+en.lrpage.body)
 msgid "* safer for its users (spying on more relays is harder than on a few)"
-msgstr ""
+msgstr "برای کاربران امن تر شود (جاسوسی روی رله‌های بیشتر دشوارتر است)"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/
 #: (content/relay-operations/contents+en.lrpage.body)
@@ -141,6 +146,8 @@ msgstr "آموزش"
 msgid ""
 "Do you teach your community about using Tor? These resources are for you."
 msgstr ""
+"آیا به جامعه خود درباره تور آموزش می دهید؟ این‌ها منابعی برای استفاده شما می"
+" باشند."
 
 #: https//community.torproject.org/training/
 #: (content/training/contents+en.lrpage.cta)
@@ -151,6 +158,7 @@ msgstr "منابع ما را بررسی کنید"
 #: (content/training/contents+en.lrpage.body)
 msgid "## We want to teach the world about Tor. Can you help?"
 msgstr ""
+"## ما می خواهیم به جهان درباره تور آموزش دهیم. آیا می توانید کمک کنید؟"
 
 #: https//community.torproject.org/training/
 #: (content/training/contents+en.lrpage.body)
@@ -158,6 +166,8 @@ msgid ""
 "Are you a Tor trainer or interested in becoming one? Looking for resources "
 "to help your community learn the most about Tor? We've got you covered."
 msgstr ""
+"آیا یک مربی تور هستید یا علاقمند هستید که یک مربی تور باشید؟ به دنبال منابعی"
+" برای آموزش تور به جامعه خود هستید؟ ما هوای شما را داریم."
 
 #: https//community.torproject.org/training/
 #: (content/training/contents+en.lrpage.body)
@@ -165,6 +175,8 @@ msgid ""
 "For some users with serious threat models, teaching Tor and other privacy "
 "tools can be risky if not done with care."
 msgstr ""
+"برای برخی کاربرانی که دارای مدل تهدید جدی هستند، آموزش تور و دیگر ابزار حریم"
+" خصوصی اگر با دقت انجام نشود دارای خطرات جدی می باشد."
 
 #: https//community.torproject.org/training/
 #: (content/training/contents+en.lrpage.body)
@@ -189,7 +201,7 @@ msgstr ""
 #: https//community.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrpage.cta)
 msgid "Grow your .onion"
-msgstr ""
+msgstr "onion. خود را داشته باشید"
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrpage.body)



More information about the tor-commits mailing list