[tor-commits] [translation/donatepages-messagespot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=donatepages-messagespot

translation at torproject.org translation at torproject.org
Thu Apr 23 12:15:47 UTC 2020


commit 38c863f11cacab768d2411a43a668d00d07d363c
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Thu Apr 23 12:15:44 2020 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=donatepages-messagespot
---
 locale/fa/LC_MESSAGES/messages.po | 70 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++---
 1 file changed, 65 insertions(+), 5 deletions(-)

diff --git a/locale/fa/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/fa/LC_MESSAGES/messages.po
index 73dc2bd83e..1ab080a03c 100644
--- a/locale/fa/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/fa/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -731,11 +731,11 @@ msgstr ""
 
 #: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:257
 msgid "Powering the Digital Resistance"
-msgstr ""
+msgstr "نیرو بخشیدن به مقاومت دیجیتال"
 
 #: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:261
 msgid "Open Observatory of Network Interference"
-msgstr ""
+msgstr "رصد آزاد دخالت شبکه"
 
 #: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:272
 #: tmp/cache_locale/af/af919ed4d7946ee7ed7d71a5580f4c75c5fb2b9374dd8d99d3a0671f71654f60.php:277
@@ -799,7 +799,7 @@ msgstr "پست الکترونیکی"
 #: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:363
 #: tmp/cache_locale/af/af919ed4d7946ee7ed7d71a5580f4c75c5fb2b9374dd8d99d3a0671f71654f60.php:362
 msgid "We‘ll email you your receipt"
-msgstr ""
+msgstr "رسید شما را به شما ایمیل خواهیم کرد"
 
 #: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:377
 #: tmp/cache_locale/af/af919ed4d7946ee7ed7d71a5580f4c75c5fb2b9374dd8d99d3a0671f71654f60.php:376
@@ -954,11 +954,13 @@ msgid ""
 "Stand up for the universal human rights to privacy and freedom and help keep"
 " Tor robust and secure."
 msgstr ""
+"برای حق انسانی حریم خصوصی و آزادی برای اینکه تور پیشرفته و امن بماند "
+"بپاخیزید."
 
 #: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:616
 #: tmp/cache_locale/9f/9f870858aaf6c5a7c94ea6a959618fbe485cbfd16174993d34a8e370a4567526.php:84
 msgid "Mozilla will match your gift and double your impact."
-msgstr ""
+msgstr "موزیلا همتای هدیه شما خواهد بود و تاثیر شما را دوبرابر خواهد کرد."
 
 #: tmp/cache_locale/b5/b5f4f095d469d66a47aef1a351e119240dbf0291056fdb85b216534a25e91fef.php:40
 #: tmp/cache_locale/08/08a9b06344a88c9ea01db4cdf9711c9cee305183a512ae0e8b7381dae8c6d798.php:22
@@ -999,6 +1001,8 @@ msgid ""
 "Get this year's Take Back the Internet With Tor t-shirt and the Tor: "
 "Strength in Numbers t-shirt."
 msgstr ""
+"تی شرت اینترنت را با تور پس بگیریم امسال تور را همراه تی شرت قدرت در تعداد "
+"دریافت کنید."
 
 #: tmp/cache_locale/af/af919ed4d7946ee7ed7d71a5580f4c75c5fb2b9374dd8d99d3a0671f71654f60.php:294
 msgid "how do you want to <span class=\"lime\">DONATE</span>?"
@@ -1032,6 +1036,9 @@ msgid ""
 "making it easier for third-party developers to integrate Tor into their "
 "applications."
 msgstr ""
+"با پشتیبانی شما، ما قادر خواهیم بود تا پروژه های بلند پروازانه ای مانند "
+"توسعه یک مرورگر امن تر و بهبود دهنده حریم خصوصی برای دستگاه های موبایل و "
+"آسان تر کردن ادغام تور در برنامه های توسعه دهندگان شخص ثالث را دنبال کنیم."
 
 #: tmp/cache_locale/af/afda2fbd22ed389453e63ca9acc074a25ce820b5bc97120edfd975cf8f46634a.php:71
 #: tmp/cache_locale/12/12677df2d2a5991edb775c6909b7be7ca718fd00abd6950a809cda5ab878d2ce.php:76
@@ -1039,12 +1046,16 @@ msgid ""
 "It's an incredible time to stand up for world-leading security and privacy "
 "software."
 msgstr ""
+"زمان فوق العاده ای است برای روی پا استادن برای نرم افزار حریم خصوصی و امنیتی"
+" پیشرو جهانی می باشد."
 
 #: tmp/cache_locale/af/afda2fbd22ed389453e63ca9acc074a25ce820b5bc97120edfd975cf8f46634a.php:73
 msgid ""
 "Tell family, friends, and colleagues that you're supporting privacy and "
 "security with Tor!"
 msgstr ""
+"به خانواده، دوستان و همکاران خود بگویید که برای پشتیبانی از خصوصی و امنیت "
+"خود از تور استفاده می‌کنید!"
 
 #: tmp/cache_locale/a1/a1384b9a21e3d43e946972b01389567dff845ee982dcf05228aa3e5096a74210.php:59
 #: tmp/cache_locale/84/843b15891cb1c4a052da0edfef1988434048191530bcfe390199ff0e33e802d4.php:41
@@ -1062,6 +1073,8 @@ msgid ""
 "Join the Tor Project - Defenders of Privacy program - a monthly giving "
 "circle designed to honor donors that make privacy a priority."
 msgstr ""
+"به پروژه تور بپیوندید - برنامه مدافعان حریم خصوصی - یک برنامه برای قدردانی "
+"از کسانی که حریم خصوصی را یک اولویت قرار داده اند."
 
 #: tmp/cache_locale/94/94c6c1969d2fadbd23c135ac864b97902daca8f5c816b03864ea5c4970a167cf.php:91
 msgid ""
@@ -1069,6 +1082,10 @@ msgid ""
 "reliable source of funds to help us be agile in an ever-changing privacy "
 "landscape and we send you exclusive gifts to show our appreciation!"
 msgstr ""
+"مدافعان حریم خصوصی یک مقدار نسبتاً کم را هر ماه اهدا می کنند - این باعث "
+"ایجاد یک منبع سرمایه قابل اعتماد و پیادار است که به ما کمک می کند در دورنمای"
+" حریم خصوصی که همیشه در حال تغییر است چابک باشیم و برای اینکه قدردانی خود را"
+" از شما نشان دهیم به شما هدایای اختصاصی ارسال می کنیم!"
 
 #: tmp/cache_locale/94/94c6c1969d2fadbd23c135ac864b97902daca8f5c816b03864ea5c4970a167cf.php:95
 msgid ""
@@ -1076,6 +1093,8 @@ msgid ""
 "continue our mission to provide tools that protect people's privacy and "
 "identity online."
 msgstr ""
+"پروژه تور روی پشتیبانی مدافعان حریم خصوصی برای ادامه ماموریت خود در فراهم "
+"کردن ابزار برای محافظت از حریم خصوصی و هویت آنلاین افراد حساب می کند."
 
 #: tmp/cache_locale/94/94c6c1969d2fadbd23c135ac864b97902daca8f5c816b03864ea5c4970a167cf.php:97
 #: tmp/cache_locale/66/666e9197f427d70c0743bcdae2c3e34f41f9d7acf2b2dddb2c21c21723e73d10.php:115
@@ -1085,7 +1104,7 @@ msgstr "با کمک شما، ما شبکه ی تور را برای همه قاب
 #: tmp/cache_locale/94/94c6c1969d2fadbd23c135ac864b97902daca8f5c816b03864ea5c4970a167cf.php:101
 #: tmp/cache_locale/66/666e9197f427d70c0743bcdae2c3e34f41f9d7acf2b2dddb2c21c21723e73d10.php:119
 msgid "Together, we will stand up for the universal right to privacy."
-msgstr ""
+msgstr "با همدیگر، برای حق همگانی حریم خصوصی بپا می‌خیزیم."
 
 #: tmp/cache_locale/94/94c6c1969d2fadbd23c135ac864b97902daca8f5c816b03864ea5c4970a167cf.php:103
 #: tmp/cache_locale/66/666e9197f427d70c0743bcdae2c3e34f41f9d7acf2b2dddb2c21c21723e73d10.php:121
@@ -1177,6 +1196,10 @@ msgid ""
 "inquiries, or <span class=\"email\">giving(at)torproject.org</span> with "
 "donor-specific questions."
 msgstr ""
+"اگر سوال شما در پایین جواب داده نشده است، به <span "
+"class=\"email\">frontdesk(at)rt.torproject.org</span> درباره سوالات کلی تور،"
+" یا <span class=\"email\">giving(at)torproject.org</span> درباره سوالات "
+"مرتبط با اهدا ایمیل بزنید."
 
 #: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:87
 msgid "How else can I donate to the Tor Project?"
@@ -1188,6 +1211,9 @@ msgid ""
 "links\" href=\"https://2019.www.torproject.org/donate/donate.html.en\" "
 "target=\"_blank\">credit card or PayPal, please click here.</a>"
 msgstr ""
+"توجه: اگر مایل هستید تا به پروژه تور از طریق <a class=\"hyperlinks links\" "
+"href=\"https://2019.www.torproject.org/donate/donate.html.en\" "
+"target=\"_blank\">کارت اعتباری یا PayPal کمک مالی کنید، اینجا کلیک کنید.</a>"
 
 #: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:95
 msgid ""
@@ -1234,6 +1260,8 @@ msgid ""
 "making a donation with one of the methods above, please email <span "
 "class=\"email\">giving(at)torproject.org</span>."
 msgstr ""
+"اگر سوالی دارید یا می خواهید یک هدیه برای قدردانی پس از کمک مالی دریافت "
+"کنید، به <span class=\"email\">giving(at)torproject.org</span> ایمیل بزنید."
 
 #: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:149
 #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:66
@@ -1247,6 +1275,9 @@ msgid ""
 "supporting their unrestricted availability and use, and furthering their "
 "scientific and popular understanding."
 msgstr ""
+"ماموریت پروژه تور جلو بردن حقوق انسانی و آزادی‌ها با ایجاد و پیاده کردن "
+"تکنولوژی های آزاد برای حریم خصوصی و ناشناس بودن و پشتیبانی از دسترسی نامحدود"
+" آن‌ها و پیش بردن فهم علمی و عامه می باشد."
 
 #: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:155
 msgid ""
@@ -1255,6 +1286,9 @@ msgid ""
 "target=\"_blank\">Tor Browser</a>, which enables people to browse the "
 "internet anonymously."
 msgstr ""
+"محصول اصلی پروژه تور <a href=\"https://www.torproject.org/download/download-"
+"easy.html.en\" target=\"_blank\">مرورگر تور</a> می باشد که به افراد اجازه می"
+" دهد به صورت ناشناس در اینترنت به گردش بپردازند."
 
 #: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:157
 msgid "The Tor Project is a 501(c)3 tax-exempt non-profit organization."
@@ -1413,6 +1447,9 @@ msgid ""
 "anonymous, because the more people using Tor, the harder it is to identify "
 "any single individual."
 msgstr ""
+"به علاوه، هرکسی که از تور استفاده می کند به امنیت و ناشناس بودن سایر کاربران"
+" کمک می کند، چون هر چه تعداد بیشتری از تور استفاده کنند، شناسایی یک شخص معین"
+" سخت تر خواهد بود."
 
 #: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:220
 #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:137
@@ -1426,6 +1463,8 @@ msgid ""
 "which is a distributed network of relays run by volunteers all around the "
 "world."
 msgstr ""
+"تور با واگشت ارتباطات شما در شبکه تور از شما محافظت می کند که یک شبکه توزیع "
+"یافته از رله‌ها می باشد که توسط داوطلبان در سراسر جهان اجرا می شود."
 
 #: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:226
 #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:143
@@ -1441,6 +1480,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "It also prevents sites you visit from finding out where you're located."
 msgstr ""
+"همچنین به سایت هایی که به آن ها مراجعه می کنید اجازه نمی دهد تا موقعیت مکانی"
+" شما را بدانند."
 
 #: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:230
 msgid ""
@@ -1532,6 +1573,8 @@ msgid ""
 "A few web sites occasionally block Tor, but that doesn't mean you're doing "
 "anything wrong."
 msgstr ""
+"تعداد اندکی سایت وجود دارند که تور را مسدود کرده اند، ولی این به این معنا "
+"نیست که شما کار اشتباهی انجام می دهید."
 
 #: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:269
 #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:186
@@ -1540,6 +1583,9 @@ msgid ""
 "using Tor in the past, or that they misunderstand what Tor is and how it "
 "works (we’re working to change this)."
 msgstr ""
+"معمولاً به این معناست که سایت با مراجعه کنندگانی که از تور در گذشته استفاده "
+"می کردند دشواری هایی داشته است، یا به خوبی متوجه نیستند تور چیست و چگونه کار"
+" می کند (ما در حال تلاشیم تا آن را تغییر دهیم)."
 
 #: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:271
 #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:188
@@ -1576,6 +1622,9 @@ msgid ""
 "href=\"https://www.torproject.org/about/financials.html.en\">financial "
 "statements and its Form 990</a>."
 msgstr ""
+"این‌ها <a class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" "
+"href=\"https://www.torproject.org/about/financials.html.en\">صورت های مالی و"
+" فرم 990</a>پروژه تور می باشند."
 
 #: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:289
 #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:206
@@ -1589,6 +1638,9 @@ msgid ""
 " foundations, research institutions, private companies, and over 20,000 "
 "personal donations from people like you."
 msgstr ""
+"تور توسط آژانس های سرمایه‌گذاری حکومت آمریکا، سازمان‌های مردم‌نهاد، "
+"بنیاد‌های خصوصی، موسسه های تحقیقاتی، شرکت های خصوصی، بیشتر از 20,000 کمک "
+"مالی از اشخاصی مانند شما پشتیبانی می شود."
 
 #: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:295
 msgid ""
@@ -1606,6 +1658,8 @@ msgid ""
 "While we are grateful for this funding, we don't want the Tor Project to "
 "become too dependent on any single source."
 msgstr ""
+"هرچند ما برای چنین سرمایه گذاری قدردانیم ولی نمی خواهیم پروژه تور بیش از حد "
+"به یک منبع وابسته شود."
 
 #: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:299
 #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:216
@@ -1614,6 +1668,10 @@ msgid ""
 " allows us to spend the money on the projects we think are most important "
 "and respond quickly to changing events."
 msgstr ""
+"سرمایه‌گذاری جمعی به ما اجازه می دهد تا پایگاه اهدا کننده خود را متنوع تر "
+"کنیم و محدودیتی وجود ندارد -- به ما اجازه می دهد تا پول را صرف پروژه هایی "
+"کنیم که فکر می کنیم مهم هستند و به رخداد های در حال تغییر سریع پاسخگو می "
+"باشند."
 
 #: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:301
 #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:218
@@ -1622,6 +1680,8 @@ msgid ""
 "Tor Project's independence and ensure the sustainability of the products and"
 " services we provide."
 msgstr ""
+"بنابراین، ما از شما می خواهیم تا به صورت مالی به ما کمک کنید تا استقلال "
+"پروژه تور را افزایش دهید و از پایداری محصولات و خدمات ما اطمینان حاصل کنید."
 
 #: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:307
 #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:224



More information about the tor-commits mailing list