[tor-commits] [translation/donatepages-messagespot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=donatepages-messagespot
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Thu Apr 23 11:15:43 UTC 2020
commit 73d45729464f5eba4179b23f9c10fa5f35e133b5
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Thu Apr 23 11:15:40 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=donatepages-messagespot
---
locale/fa/LC_MESSAGES/messages.po | 60 ++++++++++++++++++++++++++++++++++-----
1 file changed, 53 insertions(+), 7 deletions(-)
diff --git a/locale/fa/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/fa/LC_MESSAGES/messages.po
index 5079e01597..be56da309d 100644
--- a/locale/fa/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/fa/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -2074,7 +2074,7 @@ msgstr ""
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:583
msgid "Brokerage Firm: Merrill Lynch, Pierce, Fenner & Smith, Inc."
-msgstr ""
+msgstr "شرکت کارگزاری: Merrill Lynch, Pierce, Fenner & Smith, Inc"
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:587
msgid "Account Name: The Tor Project"
@@ -2082,7 +2082,7 @@ msgstr "نام حساب: پروژه تور"
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:591
msgid "Contact: Jeffrey K. Miller: 206.464.3564"
-msgstr ""
+msgstr "مخاطب: Jeffrey K. Miller: 206.464.3564"
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:595
msgid "E-mail: <span class=\"email\">jeffrey.k.miller(at)ml.com</span>"
@@ -2102,7 +2102,7 @@ msgstr "DTC #: 8862"
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:611
msgid "Tax ID #: 20-8096820"
-msgstr ""
+msgstr "شناسه مالیات #: 20-8096820"
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:617
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:387
@@ -2110,6 +2110,8 @@ msgid ""
"Is the Tor Project required to identify me as a donor to the United States "
"government, or to any other authority?"
msgstr ""
+"آیا پروژه تور موظف به شناساندن من به عنوان اهدا کننده به حکومت آمریکا یا "
+"افراد دیگری می باشد؟"
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:621
msgid ""
@@ -2117,6 +2119,9 @@ msgid ""
"required to report the donation amount and your name and address (if we have"
" it) to the IRS, on Schedule B of the Form 990, which is filed annually."
msgstr ""
+"اگر شما مبلغ 20,000$ یا بیشتر را به پروژه تور در یک سال اهدا کنید، ما موظف "
+"به گزارش مبلغ اهدا شده و نام و نشانی شما (اگر آن را داشته باشیم) طبق برنامه "
+"B روی فرم 990 که هر سال بایگانی می شود به IRS هستیم."
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:623
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:393
@@ -2125,6 +2130,8 @@ msgid ""
"from the copy of the 990 that's made publicly-available, and that's what we "
"do."
msgstr ""
+"هرچند، برای سازمان های غیرانتفاعی حذف اطلاعات اهدا کننده از نسخه 990 که به "
+"صورت عمومی قرار میگیرد امری عادی می باشد و ما این کار را انجام میدهیم."
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:625
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:395
@@ -2132,6 +2139,8 @@ msgid ""
"We are not required to identify donors to any other organization or "
"authority, and we do not."
msgstr ""
+"ما موظف به شناساندن هیچ اهدا کننده ای به هیچ سازمان یا متصدی امور نیستیم و "
+"این کار را انجام نمی دهیم."
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:631
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:403
@@ -2139,6 +2148,8 @@ msgid ""
"In your privacy policy, you say you will never publicly identify me as a "
"donor without my permission."
msgstr ""
+"در سیاست حفظ حریم خصوصی، شما می گویید که هیچگاه من را به عنوان یک اهدا "
+"کننده بدون اجازه من معرفی نخواهید کرد."
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:633
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:405
@@ -2641,11 +2652,11 @@ msgstr ""
msgid ""
"Registration does not imply endorsement, approval, or recommendation by the "
"state."
-msgstr ""
+msgstr "ثبتنام به معنی تایید، حمایت، یا توصیه توسط ایالت نمی باشد."
#: tmp/cache_locale/17/179dc1a0f488d5bbb8c128dc5c0fb35d6240d83414df10335a1cf4031139609a.php:89
msgid "Florida Registration #CH58356"
-msgstr ""
+msgstr "ثبت فلوریدا #CH58356"
#: tmp/cache_locale/17/179dc1a0f488d5bbb8c128dc5c0fb35d6240d83414df10335a1cf4031139609a.php:93
msgid "Georgia"
@@ -2721,7 +2732,7 @@ msgstr ""
#: tmp/cache_locale/17/179dc1a0f488d5bbb8c128dc5c0fb35d6240d83414df10335a1cf4031139609a.php:129
msgid "The license is not an endorsement by the state."
-msgstr ""
+msgstr "پروانه به معنای پشتیبانی ایالت نمی باشد."
#: tmp/cache_locale/17/179dc1a0f488d5bbb8c128dc5c0fb35d6240d83414df10335a1cf4031139609a.php:133
msgid "Pennsylvania"
@@ -2918,7 +2929,7 @@ msgstr ""
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:308
msgid "If you run into any problems donating via PayPal, please let us know."
-msgstr ""
+msgstr "اگر در هنگام اهدا با PayPal با مشکلی روبرو شدید، به ما خبر دهید."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:318
msgid ""
@@ -2926,12 +2937,17 @@ msgid ""
"Discover or American Express) or via PayPal, please visit our <a "
"href=\"https://donate.torproject.org\">donate page</a>."
msgstr ""
+"برای کمک مالی از طریق یک کارت اعتباری شناخته شده یا کارت نقدی (ویزا، مستر "
+"کارت، دیسکاور یا امریکن اکسپرس) یا از طریق PayPal لطفا <a "
+"href=\"https://donate.torproject.org\">صفحه اهدا</a> ما را نگاه کنید."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:344
msgid ""
"These people typically use a very small amount for their testing, and we've "
"found that setting a $1 minimum donation seems to deter them."
msgstr ""
+"این افراد معمولاً مبلغ کمی را برای آزمایش استفاده می کنند و ما متوجه شده ایم"
+" که تنظیم حداقل 1$ برای اهدا جلوی آنها را میگیرد."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:354
msgid ""
@@ -2940,6 +2956,10 @@ msgid ""
"research, test, and implement ideas we have for making the Tor network even "
"stronger."
msgstr ""
+"نه، نه، نه! حمایت مالی بیشتر از جانب شما به ما اجازه می دهد تا کارهای بیشتری"
+" را انجام دهیم، مانند استخدام یک شخص برای نظارت روی شبکه تور به صورت تمام "
+"وقت، یا تحقیق، آزمایش، پیادهسازی ایده هایی که برای قویتر کردن شبکه تور "
+"داریم."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:360
msgid "Can I donate via bitcoin?"
@@ -2951,6 +2971,9 @@ msgid ""
"href=\"https://www.torproject.org/donate/donate-options.html.en\">bitcoin "
"via BitPay</a>."
msgstr ""
+"بله! ما <a class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" "
+"href=\"https://www.torproject.org/donate/donate-options.html.en\">از طریق "
+"BitPay بیت کوین</a> می پذیریم."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:374
msgid ""
@@ -2958,18 +2981,25 @@ msgid ""
"href=\"https://www.torproject.org/donate/donate-"
"options.html.en#cash\">sending us a postal money order</a>."
msgstr ""
+"می توانید از <a class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" "
+"href=\"https://www.torproject.org/donate/donate-options.html.en#cash\">طریق "
+"حواله پستی به ما کمک مالی کنید</a>."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:376
msgid ""
"You can donate via bitcoin if you have bitcoin set up in a way that "
"preserves your anonymity."
msgstr ""
+"در صورتی که بیت کوین دارید میتوانید از طریق بیت کوین نیز کمک مالی کنید تا "
+"از ناشناس بودن خود محافظت کنید."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:380
msgid ""
"There are probably other ways to donate anonymously that we haven't thought "
"of-- maybe you will :)"
msgstr ""
+"احتمالاً راه های دیگری برای اهدا به صورت ناشناس نیز وجود دارد که ما از آن بی"
+" خبر هستیم ولی شما از آن خبر دارید :)"
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:391
msgid ""
@@ -2977,12 +3007,17 @@ msgid ""
"required to report the donation amount and your name and address (if we have"
" it) to the IRS, on Schedule B of the Form 990, which is filed annually."
msgstr ""
+"اگر مبلغ 5,000$ را به پروژه تور در یک سال اهدا کردید، ما موظف هستیم تا مبلغ "
+"اهدا و نام و نشانی شما (اگر آن را داشته باشیم) را طبق برنامه B از فرم 990 که"
+" هر سال بایگانی می شپد به IRS گزارش کنیم."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:397
msgid ""
"(Also, if you wanted, you could give us $4,999 in late 2018 and $4,999 in "
"early 2019.)"
msgstr ""
+"(همچنین، اگر خواستید، می توانید مبلغ 4,999$ در اواخر 2018 و 4,999$ در اواخر "
+"2019 به ما بدهید.)"
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:429
msgid ""
@@ -2990,6 +3025,8 @@ msgid ""
"different country, let us know and we will try to offer tax-deductibility in"
" your country in future."
msgstr ""
+"اگر کسر مالیات در یک کشور دیگر حائز اهمیت است، به ما اطلاع دهید و ما سعی "
+"میکنیم تا کسر مالیات در کشورتان را در آینده برایتان فراهم کنیم."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:431
msgid ""
@@ -2999,12 +3036,19 @@ msgid ""
"organizations support the Tor network</a> and may be able to offer you tax-"
"deductibility for your donation."
msgstr ""
+"یا، اگر در آلمان، فرانسه، سوئد هستید، <a class=\"hyperlinks links\" "
+"target=\"_blank\" "
+"href=\"https://www.torproject.org/docs/faq.html.en#RelayDonations\">این "
+"سازمان ها از شبکه تور پشتیبانی می کنند</a> و شاید قادر به ارائه کسر مالیات "
+"برای اهدا شما باشند."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:437
msgid ""
"What if I don't want to use credit card or PayPal? Is there another way I "
"can donate?"
msgstr ""
+"اگر نخواستم از کارت اعتباری یا PayPal استفاده کنم چطور؟ آیا راه دیگری برای "
+"اهدا وجود دارد؟"
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:441
msgid ""
@@ -3021,6 +3065,8 @@ msgid ""
"Our mailing address is The Tor Project, 217 First Avenue South #4903, "
"Seattle WA 98194, USA"
msgstr ""
+"نشانی پستی ما The Tor Project, 217 First Avenue South #4903, Seattle WA "
+"98194, USA می باشد."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:490
msgid "Yes"
More information about the tor-commits
mailing list