[tor-commits] [translation/support-portal] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal

translation at torproject.org translation at torproject.org
Wed Apr 22 17:24:10 UTC 2020


commit ef794144902fb6896dea2796e29e3ec3eb548897
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Wed Apr 22 17:24:08 2020 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
 contents+fa.po | 21 +++++++++++++++++++++
 1 file changed, 21 insertions(+)

diff --git a/contents+fa.po b/contents+fa.po
index 3b3cbc9f23..19dca6fd1c 100644
--- a/contents+fa.po
+++ b/contents+fa.po
@@ -2499,6 +2499,8 @@ msgid ""
 "Also see EFF's interactive graphic explaining [how Tor and HTTPS "
 "relate](/https/https-1)."
 msgstr ""
+"نگاره تعاملی EFF که توضیح می دهد [HTTPS و تور چگونه مرتبط "
+"هستند](/https/https-1) را هم نگاه کنید ."
 
 #: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
 #: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2527,6 +2529,10 @@ msgid ""
 "Browser) as these documents can contain Internet resources that will be "
 "downloaded outside of Tor by the application that opens them."
 msgstr ""
+"در هنگام دریافت اسناد با تور باید به شدت مراقب باشید (مخصوصاً فایل های DOC و"
+" PDF، مگر اینکه از یک نمایش‌گر PDF که داخل مرورگر تور می باشد استفاده می "
+"کنید) چون این اسناد می توانند دارای منابع اینترنتی باشند که خارج از تور توسط"
+" برنامه‌هایی که آن را باز می‌کنند دریافت می‌شوند."
 
 #: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
 #: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2541,6 +2547,10 @@ msgid ""
 "[dangerzone](https://github.com/firstlookmedia/dangerzone) to create safe "
 "PDF files that you can open."
 msgstr ""
+"اگر باید با فایل‌های دانلود شده با تور کار کنید، به شدت توصیه می کنیم تا از "
+"یک کامپیوتری که اتصال اینترنت آن قطع است استفاده کنید، یا از "
+"[dangerzone](https://github.com/firstlookmedia/dangerzone) برای ایجاد "
+"فایل‌های PDF که می توانید آن‌ها را باز کنید استفاده کنید."
 
 #: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
 #: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2549,6 +2559,8 @@ msgid ""
 "Tor](https://blog.torproject.org/blog/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea) "
 "together, however."
 msgstr ""
+"تحت هیچ شرایطی [استفاده از بیت‌تورنت و تور](https://blog.torproject.org/blog"
+"/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea) با یکدیگر امن نمی باشد."
 
 #: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
 #: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2561,6 +2573,8 @@ msgid ""
 "Tor tries to prevent attackers from learning what destination websites you "
 "connect to."
 msgstr ""
+"تور سعی می کند تا از اینکه مهاجمان بفهمند از چه سایت هایی دیدن می کنید "
+"جلوگیری کند."
 
 #: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
 #: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3644,6 +3658,8 @@ msgid ""
 "gpgv --keyring ./tor.keyring ~/Downloads/TorBrowser-9.0-osx64_en-US.dmg.asc "
 "~/Downloads/TorBrowser-9.0-osx64_en-US.dmg"
 msgstr ""
+"gpgv --keyring ./tor.keyring ~/Downloads/TorBrowser-9.0-osx64_en-US.dmg.asc "
+"~/Downloads/TorBrowser-9.0-osx64_en-US.dmg"
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3659,6 +3675,8 @@ msgid ""
 "gpgv --keyring ./tor.keyring ~/Downloads/tor-browser-linux64-9.0_en-"
 "US.tar.xz.asc ~/Downloads/tor-browser-linux64-9.0_en-US.tar.xz"
 msgstr ""
+"gpgv --keyring ./tor.keyring ~/Downloads/tor-browser-linux64-9.0_en-"
+"US.tar.xz.asc ~/Downloads/tor-browser-linux64-9.0_en-US.tar.xz"
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8691,6 +8709,9 @@ msgid ""
 "For more details, see our [technical "
 "report](https://research.torproject.org/techreports/detector-2011-09-09.pdf)."
 msgstr ""
+"برای جزئیات بیشتر، [گزارش "
+"فنی](https://research.torproject.org/techreports/detector-2011-09-09.pdf) ما"
+" را ببینید."
 
 #: https//support.torproject.org/metrics/concurrent-users/
 #: (content/metrics/concurrent-users/contents+en.lrquestion.title)



More information about the tor-commits mailing list