[tor-commits] [translation/support-portal] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sun Apr 19 20:54:15 UTC 2020


commit 62124eeeae63904913fab01f64c24d852c74ea1f
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sun Apr 19 20:54:13 2020 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
 contents+pt-BR.po | 9 ++++++++-
 1 file changed, 8 insertions(+), 1 deletion(-)

diff --git a/contents+pt-BR.po b/contents+pt-BR.po
index 502afef5df..b2a335db64 100644
--- a/contents+pt-BR.po
+++ b/contents+pt-BR.po
@@ -2570,6 +2570,10 @@ msgid ""
 "[dangerzone](https://github.com/firstlookmedia/dangerzone) to create safe "
 "PDF files that you can open."
 msgstr ""
+"Se você precisar trabalhar com arquivos baixados através do Tor, nós "
+"recomendamos fortemente usar um computador desconectado e ou usar "
+"[dangerzone](https://github.com/firstlookmedia/dangerzone) para criar um "
+"arquivo seguro de PDF que você possa abrir."
 
 #: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
 #: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2578,11 +2582,14 @@ msgid ""
 "Tor](https://blog.torproject.org/blog/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea) "
 "together, however."
 msgstr ""
+"Em nenhuma circunstância é seguro usar [BitTorrent e "
+"Tor](https://blog.torproject.org/blog/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea) "
+"juntos, de qualquer maneira."
 
 #: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
 #: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### Use bridges and/or find company"
-msgstr ""
+msgstr "### Use pontes e/ou encontre uma companhia"
 
 #: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
 #: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)



More information about the tor-commits mailing list