[tor-commits] [translation/support-portal] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sun Apr 19 04:25:23 UTC 2020


commit 2b15141ccd50b1703400bdcf41526c9a9bc14c67
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sun Apr 19 04:25:21 2020 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
 contents+es.po | 26 +++++++++++++-------------
 1 file changed, 13 insertions(+), 13 deletions(-)

diff --git a/contents+es.po b/contents+es.po
index fcdcb93f62..c48f34afd2 100644
--- a/contents+es.po
+++ b/contents+es.po
@@ -1124,8 +1124,8 @@ msgid ""
 "were doing before."
 msgstr ""
 "Nueva Identidad es una funcionalidad del [Navegador Tor](../tor-browser) si "
-"deseas evitar que la actividad posterior de tu navegador se enlacee a lo que"
-" estabas haciendo anteriormente."
+"deseas evitar que la actividad posterior de tu navegador se enlace a lo que "
+"estabas haciendo anteriormente."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/new-identity/
 #: (content/glossary/new-identity/contents+en.lrword.definition)
@@ -1159,13 +1159,13 @@ msgid ""
 "circuit-for-this-site)\"."
 msgstr ""
 "Nueva Identidad también puede ayudar si el Navegador Tor tiene problemas "
-"para conectarse a un sitio en particular, de forma similar a \"[New Tor "
-"Circuit for this Site](../new-tor-circuit-for-this-site)\"."
+"para conectarse a un sitio en particular, de forma similar a \"[Nuevo "
+"circuito de Tor para este sitio](../new-tor-circuit-for-this-site)\"."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/new-tor-circuit-for-this-site/
 #: (content/glossary/new-tor-circuit-for-this-site/contents+en.lrword.term)
 msgid "New Tor Circuit for this Site"
-msgstr "Nuevo circuito de Tor para este sitio"
+msgstr "Nuevo circuito Tor para este sitio"
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/new-tor-circuit-for-this-site/
 #: (content/glossary/new-tor-circuit-for-this-site/contents+en.lrword.definition)
@@ -1266,11 +1266,11 @@ msgid ""
 " and also prevents censors from finding bridges by Internet scanning. Obfs4 "
 "bridges are less likely to be blocked than obfs3 [bridges](../bridge)."
 msgstr ""
-"Obfs4 es un [transporte conectable](../pluggable-transports) que hace que "
-"[Tor](../tor-tor-network-core-tor) [traffic](../traffic) parezca aleatorio "
-"como obfs3, y también evita que los censores encuentren puentes mediante el "
-"escaneo por Internet. Los puentes Obfs4 tienen menos probabilidades de ser "
-"bloqueados que los [puentes](../puente) obfs3."
+"Obfs4 es un [transporte conectable](../pluggable-transports) que hace que el"
+" [trafico](../traffic) de [Tor](../tor-tor-network-core-tor) parezca "
+"aleatorio como obfs3, y también evita que los censores encuentren puentes "
+"mediante el escaneo por Internet. Los puentes Obfs4 tienen menos "
+"probabilidades de ser bloqueados que los [puentes](../puente) obfs3."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/onion-address/
 #: (content/glossary/onion-address/contents+en.lrword.term)
@@ -1338,9 +1338,9 @@ msgid ""
 "are services (like websites) that are only accessible through the [Tor "
 "network](../tor-tor-network-core-tor)."
 msgstr ""
-"Los servicios Onion (antes conocidos como \"[hidden services](../hidden-"
+"Los servicios Onion (antes conocidos como \"[servicios ocultos](../hidden-"
 "services)”) son servicios (como sitios web) que sólo son accesibles a través"
-" de la red [Tor](../tor-tor-network-core-tor)."
+" de la [red Tor](../tor-tor-network-core-tor)."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/onion-services/
 #: (content/glossary/onion-services/contents+en.lrword.definition)
@@ -1505,7 +1505,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Esto puede ser útil en situaciones donde un [proveedor de Internet (ISP"
 ")](../internet-service-provider-isp)  u otra autoridad están bloqueando "
-"activamente las conexiones a la red [Tor](../tor-/-tor-network/-core-tore-"
+"activamente las conexiones a la [red Tor](../tor-/-tor-network/-core-tore-"
 "tor)."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/private-key/



More information about the tor-commits mailing list