[tor-commits] [translation/bridgedb] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=bridgedb
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Sat Apr 18 17:45:18 UTC 2020
commit 215cee298665d8c40ef5af7cae6d44285bd8b2c7
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Sat Apr 18 17:45:15 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=bridgedb
---
ro/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 22 +++++++++++-----------
1 file changed, 11 insertions(+), 11 deletions(-)
diff --git a/ro/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/ro/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index 7039f9cfc3..b14e9456da 100644
--- a/ro/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/ro/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -19,8 +19,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-09 14:45-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-04-15 19:46+0000\n"
-"Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-18 17:38+0000\n"
+"Last-Translator: eduard pintilie <eduard.pintilie at gmail.com>\n"
"Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/ro/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -191,7 +191,7 @@ msgstr "%sO%sbține Bridges"
#: bridgedb/strings.py:33
msgid "[This is an automated email.]"
-msgstr ""
+msgstr "[Acesta este un e-mail trimis automat.]"
#: bridgedb/strings.py:35
msgid "Here are your bridges:"
@@ -208,7 +208,7 @@ msgstr "Ai depășit rata limită. Te rugăm să o iei mai încet! Timpul minim
msgid ""
"If these bridges are not what you need, reply to this email with one of\n"
"the following commands in the message body:"
-msgstr ""
+msgstr "Dacă aceste punți nu sunt cele necesare, răspundeți la acest e-mail cu una dintre\nurmătoarele comenzi în corpul mesajului:"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
@@ -292,7 +292,7 @@ msgstr "Obține punți!"
#: bridgedb/strings.py:107
msgid "Bridge distribution mechanisms"
-msgstr ""
+msgstr "Mecanisme de distribuție a punții"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB", "HTTPS", and "Moat".
#: bridgedb/strings.py:109
@@ -303,7 +303,7 @@ msgid ""
"the pseudo-mechanism \"None\". The following list briefly explains how these\n"
"mechanisms work and our %sBridgeDB metrics%s visualize how popular each of the\n"
"mechanisms is."
-msgstr ""
+msgstr "BridgeDB implementează patru mecanisme de distribuire a punților: \"HTTPS\", \"Moat\",\n\"Email\" și \"Reserved\". Punțile care nu sunt distribuite prin BridgeDB folosesc\npseudo-mecanismul \"None\". Următoarea listă explică pe scurt cum funcționează acestea\nși cum se poate vizualiza cu %sBridgeDB metrics%s cât de popular este fiecare \nmecanism."
#: bridgedb/strings.py:115
#, python-format
@@ -311,7 +311,7 @@ msgid ""
"The \"HTTPS\" distribution mechanism hands out bridges over this website. To get\n"
"bridges, go to %sbridges.torproject.org%s, select your preferred options, and\n"
"solve the subsequent CAPTCHA."
-msgstr ""
+msgstr "Mecanismul de distribuție „HTTPS” transmite punți peste acest site web. Pentru a obține\npunți, accesați %sbridges.torproject.org%s, selectați opțiunile pe care le preferați și\nrezolvați testul CAPTCHA."
#: bridgedb/strings.py:119
#, python-format
@@ -321,7 +321,7 @@ msgid ""
"your Tor Browser's %sTor settings%s, click on \"request a new bridge\", solve the\n"
"subsequent CAPTCHA, and Tor Browser will automatically add your new\n"
"bridges."
-msgstr ""
+msgstr "Mecanismul de distribuire \"Moat\" face parte din Tor Browser, permițând utilizatorilor să\nsolicite punți din setările Tor Browser. Pentru a obține punți, accesați\nsetările Tor Browser %sTor settings%s, clic pe \"request a new bridge\", rezolvați\ntestul CAPTCHA și Tor Browser va adăuga automat noile\npunți."
#: bridgedb/strings.py:125
#, python-format
@@ -329,11 +329,11 @@ msgid ""
"Users can request bridges from the \"Email\" distribution mechanism by sending an\n"
"email to %sbridges at torproject.org%s and writing \"get transport obfs4\" in the\n"
"email body."
-msgstr ""
+msgstr "Utilizatorii pot solicita punți de la mecanismul de distribuție „Email” prin trimiterea unui\nemail la %sbridges at torproject.org%s și scriind \"get transport obfs4\" în\ncorpul email-ului."
#: bridgedb/strings.py:129
msgid "Reserved"
-msgstr ""
+msgstr "Rezervat"
#: bridgedb/strings.py:130
#, python-format
@@ -344,7 +344,7 @@ msgid ""
"bridges. Bridges that are distributed over the \"Reserved\" mechanism may not\n"
"see users for a long time. Note that the \"Reserved\" distribution mechanism is\n"
"called \"Unallocated\" in %sbridge pool assignment%s files."
-msgstr ""
+msgstr "BridgeDB menține un număr mic de punți care nu sunt distribuite\nautomat. În schimb, rezervăm aceste punți pentru distribuirea manuală și\nle înmânăm unor ONG-uri și unor organizații și persoane fizice care au nevoie\nde punți. Punțile care sunt distribuite prin mecanismul \"Reserved\" ar putea să nu \nvadă utilizatorii pe o perioadă mai mare de timp. Rețineți că mecanismul de distribuire \"Reserved\" este\nnumit \"Unallocated\" în fișierele %sbridge pool assignment%s."
#: bridgedb/strings.py:137
msgid "None"
More information about the tor-commits
mailing list