[tor-commits] [translation/support-portal] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal

translation at torproject.org translation at torproject.org
Thu Apr 16 12:24:28 UTC 2020


commit 4e2622e853812417cee2d3172127bc14c33c18da
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Thu Apr 16 12:24:26 2020 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
 contents+it.po | 15 ++++++++++++++-
 1 file changed, 14 insertions(+), 1 deletion(-)

diff --git a/contents+it.po b/contents+it.po
index 11d178d447..50e542d0ea 100644
--- a/contents+it.po
+++ b/contents+it.po
@@ -292,7 +292,7 @@ msgid ""
 "ordinary relays, however, they are not listed publicly, so an adversary "
 "cannot identify them easily."
 msgstr ""
-"Come i comuni [realy](../relay) di Tor , i bridge sono gestiti da volontari;"
+"Come i comuni [relay](../relay) di Tor , i bridge sono gestiti da volontari;"
 " a differenza dei relay ordinari, tuttavia, non sono elencati pubblicamente,"
 " quindi un antagonista non può identificarli facilmente."
 
@@ -391,6 +391,10 @@ msgid ""
 "hard time determining whether or not those requests are coming from humans "
 "or bots."
 msgstr ""
+"Agli utenti [Tor](../tor-tor-network-core-tor) sono spesso richiesti dei "
+"CAPTCHAS poiché i  [relays](../relay) di Tor eseguono molte richieste "
+"tantoché, talvolta, i siti web non riescono a determinare se quelle "
+"richieste provengono da umani o da bots."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/captcha/
 #: (content/glossary/captcha/contents+en.lrword.spelling)
@@ -430,6 +434,15 @@ msgid ""
 "services](../single-onion-service)), and never an exit node. You can view "
 "your current Tor circuit by clicking on the [i] on the URL bar."
 msgstr ""
+"Un passaggio attraverso la [rete Tor](../tor-tor-network-core-tor) costruito"
+" dai [clienti](../client) che consiste in nodi scelti casualmente. Il "
+"circuito comincia o con un [ponte](../bridge) o con una [guardia](../guard)."
+" La maggioranza dei circuiti consiste di tre nodi: una guardia o un ponte, "
+"un [middle relay](../middle-relay), e una [uscita](../exit). Molti [servizi "
+"onion](../onion-services) utilizzano sei passaggi in un circuito (con "
+"l'eccezione di un [singolo servizio onion](../single-onion-service)), e mai "
+"un exit node. Puoi vedere il tuo attuale circuito Tor cliccando sulla [i] "
+"nella barra URL."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/client/
 #: (content/glossary/client/contents+en.lrword.term)



More information about the tor-commits mailing list