[tor-commits] [translation/tbmanual-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot

translation at torproject.org translation at torproject.org
Tue Apr 14 14:21:06 UTC 2020


commit 4926fc644f6fe260e4b37e017a33396135bc526b
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Tue Apr 14 14:21:03 2020 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot
---
 contents+fr.po | 19 +++++++++++++++++++
 1 file changed, 19 insertions(+)

diff --git a/contents+fr.po b/contents+fr.po
index 95746bde50..af505ec06a 100644
--- a/contents+fr.po
+++ b/contents+fr.po
@@ -920,6 +920,8 @@ msgstr ""
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "Your settings will automatically be saved once you close the tab."
 msgstr ""
+"Vos paramètres seront enregistrés automatiquement une fois que vous aurez "
+"fermé l’onglet."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
@@ -942,6 +944,9 @@ msgid ""
 "If you are trying to circumvent a blocked connection for the first time, you"
 " should try the different transports: obfs4, snowflake, or meek-azure."
 msgstr ""
+"Si vous essayez de contourner pour la première fois une connexion bloquée, "
+"vous devriez essayer les différents transports : obfs4, snowflake ou meek-"
+"azure."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
@@ -949,6 +954,9 @@ msgid ""
 "If you try all of these options, and none of them gets you online, you will "
 "need to request a bridge or manually enter bridge addresses."
 msgstr ""
+"Si vous avez essayé toutes ces options et qu’aucune ne vous permet de vous "
+"connecter, vous devrez demander un pont ou saisir manuellement des adresses "
+"de pont."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
@@ -956,6 +964,8 @@ msgid ""
 "Read the [Bridges](../bridges/) section to learn what bridges are and how to"
 " obtain them."
 msgstr ""
+"Consultez la section [Ponts](../bridges/) pour apprendre ce que sont les "
+"ponts et comment les obtenir."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.title)
@@ -1057,6 +1067,8 @@ msgid ""
 "<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
 "src=\"../../static/images/request-a-bridge.png\">"
 msgstr ""
+"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
+"src=\"../../static/images/request-a-bridge.png\">"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1064,6 +1076,8 @@ msgid ""
 "If you're starting Tor Browser for the first time, click \"Configure\" to "
 "open the Tor Network Settings window."
 msgstr ""
+"Si vous lancez le Navigateur Tor pour la première fois, cliquez sur « "
+"Configurer » pour ouvrir la fenêtre des paramètres du réseau Tor."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1072,6 +1086,9 @@ msgid ""
 "\"Request a bridge from torproject.org\" and click \"Request a Bridge...\" "
 "for BridgeDB to provide a bridge."
 msgstr ""
+"Après avoir coché « Tor est censuré dans mon pays », sélectionnez l’option «"
+" Demander un pont à torproject.org » et cliquez sur « Demander un pont » "
+"pour que BridgeDB fournisse un pont."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1079,6 +1096,8 @@ msgid ""
 "Complete the CAPTCHA and click \"Submit.\" Click \"Connect\" to save your "
 "settings."
 msgstr ""
+"Répondez au captcha et cliquez sur « Envoyer ». Cliquez sur « Se connecter »"
+" pour enregistrer vos paramètres."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)



More information about the tor-commits mailing list