[tor-commits] [translation/communitytpo-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot

translation at torproject.org translation at torproject.org
Thu Apr 9 21:45:29 UTC 2020


commit 366bdba268f4a6c4bfd1c9f269b193faec89c05f
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Thu Apr 9 21:45:27 2020 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
---
 contents+hr.po | 48 +++++++++++++++++++++++-------------------------
 1 file changed, 23 insertions(+), 25 deletions(-)

diff --git a/contents+hr.po b/contents+hr.po
index f88dcd8a7a..a073e196be 100644
--- a/contents+hr.po
+++ b/contents+hr.po
@@ -1,6 +1,5 @@
 # Translators:
 # Karlo Prikratki <karlo at karloprikratki.com>, 2019
-# Ljubo Šimić <aske777 at gmail.com>, 2019
 # erinm, 2019
 # Emma Peel, 2019
 # milotype <mail at milotype.de>, 2020
@@ -2871,7 +2870,7 @@ msgstr ""
 #: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
 #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.cta)
 msgid "Get Started"
-msgstr "Započeti"
+msgstr "Započni"
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
 #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
@@ -3268,7 +3267,7 @@ msgstr ""
 #: https//community.torproject.org/localization/becoming-tor-translator/
 #: (content/localization/becoming-tor-translator/contents+en.lrpage.body)
 msgid "Enter your information into the fields and click the 'Sign Up' button:"
-msgstr "Unesite vaše informacije u polja i kliknite na \"Sign Up\":"
+msgstr "Upiši svoje podatke u polja i pritisni gumb „Prijavi se”:"
 
 #: https//community.torproject.org/localization/becoming-tor-translator/
 #: (content/localization/becoming-tor-translator/contents+en.lrpage.body)
@@ -8703,9 +8702,9 @@ msgid ""
 " address, which allows us to get in touch with you if there are problems "
 "with your bridge."
 msgstr ""
-"Zamijenite „X” sa željenim ILI priključkom, „Y” sa svojim obfs4 priključkom "
+"Zamijeni „X” sa željenim ILI priključkom, „Y” sa svojim obfs4 priključkom "
 "(pazi na to, da se **oba** priključka proslijede kroz tvoj vatrozid), a „Z” "
-"sa tvojom e-adresom, što nam omogućava stupiti u kontakt s tobom, ako "
+"s tvojom e-mail adresom, što nam omogućava stupiti u kontakt s tobom, ako "
 "postoje problemi s tvojim mostom."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/docker/
@@ -8840,8 +8839,8 @@ msgstr "docker logs CONTAINER_ID"
 #: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/docker/contents+en.lrpage.body)
 msgid "To use your new bridge in Tor Browser, you need its \"bridge line\"."
 msgstr ""
-"Za korištenje tvog novog mosta u Tor pregledniku, treba ti je njegova "
-"„linija mosta”."
+"Za korištenje tvog novog mosta u Tor pregledniku, treba ti njegova „linija "
+"mosta”."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/docker/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/docker/contents+en.lrpage.body)
@@ -10510,7 +10509,7 @@ msgstr "DONIRAJ SADA"
 
 #: lego/templates/banner.html:37 templates/banner.html:37
 msgid "Give today, and Mozilla will match your donation."
-msgstr "Donirajte danas i Mozilla će dati jednaku donaciju."
+msgstr "Doniraj danas i Mozilla će dati jednaku donaciju."
 
 #: lego/templates/footer.html:10 lego/templates/footer.html:19
 #: lego/templates/navbar.html:84 templates/footer.html:10
@@ -10547,14 +10546,14 @@ msgstr ""
 #: templates/footer.html:57 templates/footer.html:59 templates/navbar.html:19
 #: templates/navbar.html:21
 msgid "Donate"
-msgstr "Donirajte"
+msgstr "Doniraj"
 
 #: lego/templates/footer.html:57 lego/templates/footer.html:59
 #: lego/templates/navbar.html:19 lego/templates/navbar.html:21
 #: templates/footer.html:57 templates/footer.html:59 templates/navbar.html:19
 #: templates/navbar.html:21
 msgid "Donate Now"
-msgstr "Donirajte"
+msgstr "Doniraj sada"
 
 #: lego/templates/footer.html:65 templates/footer.html:65
 msgid "Subscribe to our Newsletter"
@@ -10566,7 +10565,7 @@ msgstr "Dobij mjesečne novosti i mogućnosti od projekta Tor:"
 
 #: lego/templates/footer.html:67 templates/footer.html:67
 msgid "Sign up"
-msgstr "Prijavite se"
+msgstr "Prijavi se"
 
 #: lego/templates/footer.html:86 templates/footer.html:86
 #, python-format
@@ -10598,33 +10597,32 @@ msgid ""
 "Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when you're "
 "using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on."
 msgstr ""
-"Kliknite \"Tor\" gumb kako bi vidjeli koji podatci su vidljivi promatračima "
-"kad koristite Tor. Gumb će pozeleniti kako bi indicirao da je Tor uključen."
+"Pritisni gumb „Tor” za prikaz podataka koji su vidljivi promatračima kad "
+"koristiš Tor. Gumb će pozeleniti kako bi indicirao da je Tor uključen."
 
 #: lego/templates/secure-connections.html:5
 msgid ""
 "Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when "
 "you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on."
 msgstr ""
-"Kliknite \"HTTPS\" gumb kako bi vijeli koji podatci  su vidlji promatračima "
-"kad koristite HTTPS. Gumb će pozeleniti kako bi indicirao da je HTTPS "
-"uključen."
+"Pritisni gumb „HTTPS” za prikaz podataka koji su vidlji promatračima kad "
+"koristiš HTTPS. Gumb će pozeleniti kako bi indicirao da je HTTPS uključen."
 
 #: lego/templates/secure-connections.html:6
 msgid ""
 "When both buttons are green, you see the data that is visible to observers "
 "when you are using both tools."
 msgstr ""
-"Kad su oba gumba zelena, vidite podatke koji su vidljivi promatračima kad "
-"koristite oba alata."
+"Kad su oba gumba zelena, vidiš podatke koji su vidljivi promatračima kad "
+"koristiš oba alata."
 
 #: lego/templates/secure-connections.html:7
 msgid ""
 "When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers "
 "when you don't use either tool."
 msgstr ""
-"Kad su oba gumba siva, vidite podatke koji su vidljivi pormatračima kad ne "
-"koristite nijedan alat."
+"Kad su oba gumba siva, vidiš podatke koji su vidljivi promatračima kad ne "
+"koristiš nijedan alat."
 
 #: lego/templates/secure-connections.html:11
 msgid "HTTPS"
@@ -10657,11 +10655,11 @@ msgstr "Korisničko ime i lozinka korišteni za autentikaciju."
 
 #: lego/templates/secure-connections.html:51
 msgid "data"
-msgstr "podatci"
+msgstr "podaci"
 
 #: lego/templates/secure-connections.html:54
 msgid "Data being transmitted."
-msgstr "Podatci koji se prenose."
+msgstr "Podaci koji se prenose."
 
 #: lego/templates/secure-connections.html:58
 msgid "location"
@@ -10672,8 +10670,8 @@ msgid ""
 "Network location of the computer used to visit the website (the public IP "
 "address)."
 msgstr ""
-"Mrežan lokacija računala korištenog za posjećivanje stranice (javna IP "
-"adresa)."
+"Mrežna lokacija računala, koje se koristi za posjećivanje stranice (javna IP"
+" adresa)."
 
 #: lego/templates/secure-connections.html:68
 msgid "Whether or not Tor is being used."
@@ -10725,7 +10723,7 @@ msgstr ""
 
 #: templates/onion-services.html:55
 msgid "Learn More"
-msgstr "Saznajte više"
+msgstr "Saznaj više"
 
 #: templates/onion-services.html:57
 msgid ""



More information about the tor-commits mailing list