[tor-commits] [translation/communitytpo-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot

translation at torproject.org translation at torproject.org
Thu Apr 9 20:15:29 UTC 2020


commit 92902e518fa790d3f9c19297295ebd4fd2c5fdea
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Thu Apr 9 20:15:27 2020 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
---
 contents+de.po | 44 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---
 1 file changed, 41 insertions(+), 3 deletions(-)

diff --git a/contents+de.po b/contents+de.po
index 80ad99b94b..124152554a 100644
--- a/contents+de.po
+++ b/contents+de.po
@@ -6771,11 +6771,14 @@ msgid ""
 "In fact, in my experience, the fraud processing teams contracted by many "
 "ISPs simply mark all requests from Tor nodes as fraud using that"
 msgstr ""
+"Meiner Erfahrung nach kennzeichnen die Betrugsbearbeitungsteams, die von "
+"vielen ISPs unter Vertrag genommen werden, einfach alle Anfragen von Tor-"
+"Knoten als Betrug, indem sie "
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
 #: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
 msgid "very list."
-msgstr ""
+msgstr "genau diese Liste verwenden."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
 #: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
@@ -6784,11 +6787,15 @@ msgid ""
 "solely based on IP, especially if you contract out fraud detection to a "
 "third party."
 msgstr ""
+"Es ist also sogar möglich, dass es sich um einen rechtmäßigen Befehl "
+"handelt, der jedoch als Betrug allein auf der Grundlage der IP "
+"gekennzeichnet wurde, insbesondere wenn du die Betrugsaufdeckung an einen "
+"Dritten vergibst."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
 #: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
 msgid "## Threats of Violence (Advice for Real-Time Discussion)"
-msgstr ""
+msgstr "## Bedrohungen durch Gewalt (Ratschläge für Echtzeit-Diskussionen)"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
 #: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
@@ -6800,6 +6807,14 @@ msgid ""
 " a Tor exit node on their network.  It has also been reviewed by someone who"
 " works in Abuse at a major ISP."
 msgstr ""
+"Wenn eine Beschwerde wegen schweren Missbrauchs eintrifft, die von dieser "
+"Vorlage nicht abgedeckt wird, ist die beste Antwort, mit dem "
+"Beschwerdeführer einem Muster zu folgen. Dies ist keine Rechtsberatung. Dies"
+" wurde weder von einem Anwalt geschrieben noch überprüft. Es wurde von "
+"jemandem geschrieben, der Erfahrung in der Zusammenarbeit mit verschiedenen "
+"ISPs hat, die Probleme mit einem Tor-Exit-Knoten in ihrem Netzwerk hatten. "
+"Sie wurde auch von jemandem überprüft, der bei einem großen ISP im Bereich "
+"Missbrauch arbeitet."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
 #: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
@@ -6810,6 +6825,12 @@ msgid ""
 "which you're going to converse knows nothing about Tor.  Assume this same "
 "person isn't going to trust anything you say."
 msgstr ""
+"* Lies die [Tor-"
+"Übersicht](https://2019.www.torproject.org/about/overview.html.en). Sei "
+"darauf vorbereitet, grundlegende Fragen zusammenzufassen und zu beantworten."
+" Geh davon aus, dass die Person, mit der du dich unterhalten wirst, nichts "
+"über Tor weiß. Geh davon aus, dass dieselbe Person nichts von dem, was du "
+"sagst, glauben wirst."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
 #: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
@@ -6819,6 +6840,10 @@ msgid ""
 "action is perpetrated by an anonymous individual (such as delivering the "
 "notice via postal mail)."
 msgstr ""
+"* In schwerwiegenden Fällen, wie z.B. bei Belästigungs-E-Mails oder "
+"Morddrohungen, ist es oft hilfreich, eine Analogie zu Situationen in der "
+"physischen Welt zu ziehen, in denen eine Handlung von einer anonymen Person "
+"verübt wird (wie z.B. die Zustellung der Mitteilung per Post)."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
 #: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
@@ -6826,21 +6851,27 @@ msgid ""
 "* Remind them that traditional policework can still be used to determine who"
 " had the means, motive, and opportunity to commit the crime."
 msgstr ""
+"* Erinnere sie daran, dass die immer noch traditionelle Polizeiarbeit "
+"genutzt werden kann, um festzustellen, wer die Mittel, das Motiv und die "
+"Gelegenheit hatte, das Verbrechen zu begehen."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
 #: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
 msgid "* Arrange to talk with or directly email the complaintant."
 msgstr ""
+"* Vereinbare ein Gespräch mit dem Beschwerdeführer oder sende ihm direkt ein"
+" E-Mail."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
 #: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
 msgid "* During the conversation make sure you explain a few points:"
 msgstr ""
+"* Achte darauf, dass du während der Unterhaltung einige Punkte klar machst:"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
 #: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
 msgid "* You are not the perpetrator of the issue."
-msgstr ""
+msgstr "* Du bist nicht der Verursacher des Problems."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
 #: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
@@ -6848,6 +6879,8 @@ msgid ""
 "* You are a responsible server operator and concerned about the "
 "complaintant's problem."
 msgstr ""
+"* Du bist ein verantwortlicher Serverbetreiber und besorgt über das Problem "
+"des Beschwerdeführers."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
 #: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
@@ -6855,6 +6888,8 @@ msgid ""
 "* You are not insane.  You may be insane, but we don't want the complaintant"
 " to guess this is true."
 msgstr ""
+"* Du bist nicht verrückt. Du bist vielleicht verrückt, aber wir wollen "
+"nicht, dass der Beschwerdeführer das glaubt."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
 #: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
@@ -6862,6 +6897,9 @@ msgid ""
 "* In many cases, your ISP will be involved as a conduit for the 3rd party "
 "complaintant.  Your ISP wants to know:"
 msgstr ""
+"* In vielen Fällen wird dein Internetdienstanbieter als Vermittler für den "
+"Beschwerdeführer der Drittpartei eingeschaltet. Dein Internetdienstanbieter "
+"möchte Folgendes wissen:"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
 #: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)



More information about the tor-commits mailing list