[tor-commits] [translation/communitytpo-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot

translation at torproject.org translation at torproject.org
Thu Apr 9 05:45:31 UTC 2020


commit 37098253dbdd0c39915660c11dcd4185a7f8176e
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Thu Apr 9 05:45:28 2020 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
---
 contents+zh-CN.po | 22 +++++++++++-----------
 1 file changed, 11 insertions(+), 11 deletions(-)

diff --git a/contents+zh-CN.po b/contents+zh-CN.po
index 3100becff3..71567a6a71 100644
--- a/contents+zh-CN.po
+++ b/contents+zh-CN.po
@@ -4,8 +4,8 @@
 # erinm, 2019
 # Cloud P <heige.pcloud at outlook.com>, 2020
 # Emma Peel, 2020
-# ff98sha, 2020
 # 忻然 李 <2544304894 at qq.com>, 2020
+# ff98sha, 2020
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2019-12-11 12:15+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-12-11 10:50+0000\n"
-"Last-Translator: 忻然 李 <2544304894 at qq.com>, 2020\n"
+"Last-Translator: ff98sha, 2020\n"
 "Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/zh_CN/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -49,7 +49,7 @@ msgstr "不论您参与志愿者工作的时间多少,不论您是否认为自
 msgid ""
 "Below you'll find some different ways to volunteer with the Tor community as"
 " well as resources to help you help Tor."
-msgstr "在下方,您可以找到一些不同的Tor社区中志愿者的工作和一些协助您帮助Tor的资源。"
+msgstr "在下方,您可以找到一些不同的 Tor 社区中志愿者的工作和一些协助您帮助 Tor 的资源。"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/
 #: (content/relay-operations/contents+en.lrpage.title)
@@ -146,7 +146,7 @@ msgstr "## 我们想教全世界使用Tor。您可以提供帮助吗?"
 msgid ""
 "Are you a Tor trainer or interested in becoming one? Looking for resources "
 "to help your community learn the most about Tor? We've got you covered."
-msgstr "您是一位Tor的训练员或者有兴趣成为一位吗?您是否正在寻找帮助您的社区了解Tor的资源?我们愿意助您一臂之力。"
+msgstr "您是一位 Tor 指导员或者有兴趣担任吗?您是否正在寻找帮助您的社区了解 Tor 的资源?我们愿助您一臂之力。"
 
 #: https//community.torproject.org/training/
 #: (content/training/contents+en.lrpage.body)
@@ -162,8 +162,8 @@ msgid ""
 " Community Team](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-"
 "community-team) for more help."
 msgstr ""
-"如果这就是您所在社区的情况,或者您还并不确定,请[联系我们的社区团队](http://lists.torproject.org/cgi-"
-"bin/mailman/listinfo/tor-community-team)来获得更多帮助。"
+"如果这就是您所在社区的情况,或者您还并不确定,请[联系我们的社区团队](http://lists.torproject.org/cgi-"
+"bin/mailman/listinfo/tor-community-team)来获得更多帮助。"
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrpage.title)
@@ -193,7 +193,7 @@ msgid ""
 "Onion services are services that can only be accessed over Tor. Running an "
 "onion service gives your users all the security of HTTPS with the added "
 "privacy benefits of Tor Browser."
-msgstr "洋葱服务是只能通过Tor来获取的服务。运行洋葱服务给使用者们带来HTTPS的安全和使用Tor浏览器的隐私保护。"
+msgstr "洋葱服务是只能通过 Tor 来获取的服务。运行洋葱服务给使用者们带来 HTTPS 的安全和使用 Tor 浏览器的隐私保护。"
 
 #: https//community.torproject.org/localization/
 #: (content/localization/contents+en.lrpage.title)
@@ -205,7 +205,7 @@ msgstr "本地化"
 msgid ""
 "We want Tor to work for everyone in the world, which means our software must"
 " be translated into a lot of languages."
-msgstr "我们希望Tor能为世界上的每个人服务,这就意味着我们的软件必须被翻译成很多语言。"
+msgstr "我们希望 Tor 能为世界上的每个人服务,这就意味着我们的软件必须被翻译成很多语言。"
 
 #: https//community.torproject.org/localization/
 #: (content/localization/contents+en.lrpage.cta)
@@ -222,7 +222,7 @@ msgstr "##本地化是我们打造国际社区的方式。"
 msgid ""
 "In order for Tor to work for everyone, it needs to speak everyone's "
 "languages."
-msgstr "为了Tor能适用于每一个人,Tor需要具备每一个人的语言。"
+msgstr "为了使 Tor 能适用于每一个人,Tor 需要拥有每个人讲的语言。"
 
 #: https//community.torproject.org/localization/
 #: (content/localization/contents+en.lrpage.body)
@@ -248,7 +248,7 @@ msgstr "对外宣传"
 #: https//community.torproject.org/outreach/
 #: (content/outreach/contents+en.lrpage.subtitle)
 msgid "Bring Tor materials to your next community event."
-msgstr "将Tor的资料带到你的下一次社区活动中"
+msgstr "将 Tor 的资料带到你的下一次社区活动中"
 
 #: https//community.torproject.org/outreach/
 #: (content/outreach/contents+en.lrpage.cta)
@@ -265,7 +265,7 @@ msgstr "##向世界介绍 Tor"
 msgid ""
 "We love it when people bring information about Tor to their community "
 "events, conferences, and meetups."
-msgstr "我们十分乐意看到人们将有关Tor的信息带到他们的社区活动,会议和集会当中。"
+msgstr "我们十分乐意看到人们将有关 Tor 的信息带到他们的社区活动,会议和集会当中。"
 
 #: https//community.torproject.org/outreach/
 #: (content/outreach/contents+en.lrpage.body)



More information about the tor-commits mailing list