[tor-commits] [translation/support-portal] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal

translation at torproject.org translation at torproject.org
Tue Apr 7 19:53:45 UTC 2020


commit d2eda20a14b62941a37ee3c4cd22b52c2ea784dc
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Tue Apr 7 19:53:42 2020 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
 contents+fr.po | 24 ++++++++++++------------
 1 file changed, 12 insertions(+), 12 deletions(-)

diff --git a/contents+fr.po b/contents+fr.po
index e48061dd07..9f2491642a 100644
--- a/contents+fr.po
+++ b/contents+fr.po
@@ -2,12 +2,12 @@
 # Curtis Baltimore <curtisbaltimore at protonmail.com>, 2019
 # N W, 2019
 # David Georges, 2019
-# AO <ao at localizationlab.org>, 2020
 # Samuel José Martín <faust64 at gmail.com>, 2020
 # Madeline Earp <madelineearp at gmail.com>, 2020
 # erinm, 2020
 # Towinet, 2020
 # Emma Peel, 2020
+# AO <ao at localizationlab.org>, 2020
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2020-03-31 14:00+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n"
-"Last-Translator: Emma Peel, 2020\n"
+"Last-Translator: AO <ao at localizationlab.org>, 2020\n"
 "Language-Team: French (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/fr/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -144,7 +144,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/glossary/add-on-extension-or-plugin/
 #: (content/glossary/add-on-extension-or-plugin/contents+en.lrword.term)
 msgid "add-on, extension, or plugin"
-msgstr ""
+msgstr "module complémentaire, extension ou greffon"
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/add-on-extension-or-plugin/
 #: (content/glossary/add-on-extension-or-plugin/contents+en.lrword.definition)
@@ -192,7 +192,7 @@ msgid ""
 "Antivirus software can interfere with [Tor](../tor-tor-network-core-tor) "
 "running on your computer."
 msgstr ""
-"Un logiciel antivirus peut interférer avec le fonctionnement de [Tor"
+"Les logiciels antivirus peuvent interférer avec le fonctionnement de [Tor"
 "](../tor-tor-network-core-tor) sur votre ordinateur."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/antivirus-software/
@@ -222,8 +222,8 @@ msgid ""
 "App can also refer to software that you install on mobile [operating systems"
 "](../operating-system-os)."
 msgstr ""
-"Appli peut aussi référer à un logiciel que vous installez sur les [systèmes "
-"d’exploitation](../operating-system-os) pour appareils mobiles."
+"Appli peut aussi faire référence à un logiciel que vous installez sur les "
+"[systèmes d’exploitation](../operating-system-os) pour appareils mobiles."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/atlas/
 #: (content/glossary/atlas/contents+en.lrword.term)
@@ -665,7 +665,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/glossary/flash-player/
 #: (content/glossary/flash-player/contents+en.lrword.term)
 msgid "Flash Player"
-msgstr "Le lecteur Flash"
+msgstr "lecteur Flash"
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/flash-player/
 #: (content/glossary/flash-player/contents+en.lrword.definition)
@@ -699,9 +699,9 @@ msgid ""
 "hosted at a variety of locations, such as Dropbox, Google Drive and GitHub."
 msgstr ""
 "C’est un service qui répond automatiquement aux messages (courriel, XMPP, "
-"Twitter) par des liens vers la dernière version du [Navigateur Tor](../tor-"
-"browser), hébergée à divers endroits, tels que les services nuagiques "
-"Dropbox et Google Drive, ou sur GitHub."
+"Twitter) en retournant des liens vers la dernière version du [Navigateur Tor"
+"](../tor-browser), hébergée à divers endroits, tels que les services "
+"nuagiques Dropbox et Google Drive, ou sur GitHub."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/gsoc/
 #: (content/glossary/gsoc/contents+en.lrword.term)
@@ -1020,7 +1020,7 @@ msgid ""
 "information such as [cookies](../cookie) and [browsing history](../browsing-"
 "history), and use New [Tor circuits](../circuit) for all connections."
 msgstr ""
-"La sélectionner fermera tous vos fenêtres et onglets ouverts, effacera "
+"La sélectionner fermera tous vos onglets ouverts et fenêtres, effacera "
 "toutes les données personnelles telles que les [témoins](../cookie) et "
 "l’[historique de navigation](../browsing-history), et utilisera de nouveaux "
 "[circuits Tor](../circuit) pour toutes les connexions."
@@ -1040,7 +1040,7 @@ msgid ""
 "particular site, similarly to \"[New Tor Circuit for this Site](../new-tor-"
 "circuit-for-this-site)\"."
 msgstr ""
-"Une nouvelle identité peut aussi aider si le [Navigateur Tor](../tor-"
+"Une nouvelle identité peut aussi être utile si le [Navigateur Tor](../tor-"
 "browser) n’arrive pas à se connecter à un site particulier, comme le fait « "
 "[Nouveau circuit Tor pour ce site](../new-tor-circuit-tor-for-this-site) »."
 



More information about the tor-commits mailing list