[tor-commits] [translation/tpo-web] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tpo-web
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Sun Apr 5 18:22:51 UTC 2020
commit 7fdbec87e4d8162dc1cd2e0533ec352b59308f35
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Sun Apr 5 18:22:49 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tpo-web
---
contents+hr.po | 13 +++++++++++--
1 file changed, 11 insertions(+), 2 deletions(-)
diff --git a/contents+hr.po b/contents+hr.po
index fa5bbe8eb8..aa9b4ca970 100644
--- a/contents+hr.po
+++ b/contents+hr.po
@@ -1289,6 +1289,9 @@ msgid ""
"and studies to improve Tor software. If you're a developer, we welcome you "
"to sign up for our dev mailing list to see what we're up to."
msgstr ""
+"Čak i ako se ne zapošljavamo, možeš doprinijeti Toru. Otvoreni smo za ideje "
+"i studije za poboljšanje softvera Tor. Ako si programer, prijavi se na našu "
+"mailing listu razvoja i upoznaj se sa stvarima na kojima radimo."
#: templates/people.html:31
msgid "Sign up for tor-dev"
@@ -1348,7 +1351,7 @@ msgstr "Dokumenti o osnivanju"
#: templates/reports.html:16
msgid "Reports"
-msgstr "Izvješća"
+msgstr "Izvještaji"
#: templates/reports.html:22
msgid "Year"
@@ -1373,6 +1376,10 @@ msgid ""
"financial contributions: coding, testing, documenting, translating, "
"educating, researching, and running the relays that make up the Tor network."
msgstr ""
+"Hvala svim pojedincima i grupama koji su dosad omogućili Tor, a posebno "
+"hvala pojedinim volonterima koji su dali nefinancijski doprinos: kodiranje, "
+"testiranje, dokumentiranje, prevođenje, edukaciju, istraživanje i pokretanje"
+" releja koji čine Tor mrežu."
#: templates/sponsors.html:5
msgid "Active Sponsors"
@@ -1405,6 +1412,8 @@ msgid ""
"Sign up for Tor News and get updates and opportunities from across the "
"organization and community."
msgstr ""
+"Prijavi se na Tor vijesti i dobij novosti iz cijele organizacije i "
+"zajednice."
#: templates/thank-you.html:17
msgid "Run a relay to make the network faster and more decentralized."
@@ -1412,7 +1421,7 @@ msgstr "Pokreni relej kako bi mreža postala brža i decentraliziranija."
#: templates/thank-you.html:21
msgid "Use your skills to volunteer."
-msgstr ""
+msgstr "Koristi svoje vještine kao volonter."
#: templates/macros/downloads.html:68
msgid "Tor Browser manual"
More information about the tor-commits
mailing list