[tor-commits] [translation/tpo-web] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tpo-web

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sun Apr 5 16:22:50 UTC 2020


commit f966b26b3a2c31fea4a6fd1bebfc3a9a69edbf90
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sun Apr 5 16:22:48 2020 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tpo-web
---
 contents+hr.po | 147 +++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 file changed, 80 insertions(+), 67 deletions(-)

diff --git a/contents+hr.po b/contents+hr.po
index 7c5e687b7e..9dac16d264 100644
--- a/contents+hr.po
+++ b/contents+hr.po
@@ -140,7 +140,7 @@ msgstr "Doniraj sada"
 
 #: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
 msgid "Trademark"
-msgstr ""
+msgstr "Žig"
 
 #: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
 msgid "Community"
@@ -154,7 +154,7 @@ msgstr "Uspjeh"
 #: https//www.torproject.org/thank-you/
 #: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
 msgid "You're equipped to browse freely."
-msgstr ""
+msgstr "Imaš sve što trebaš za slobodno pregledavanje."
 
 #: https//www.torproject.org/thank-you/
 #: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
@@ -743,7 +743,7 @@ msgstr "Tor"
 
 #: lego/templates/secure-connections.html:32
 msgid "POTENTIALLY VISIBLE DATA"
-msgstr ""
+msgstr "POTENCIJALNO VIDLJIVI PODACI"
 
 #: lego/templates/secure-connections.html:37
 msgid "Site.com"
@@ -759,7 +759,7 @@ msgstr "korisnik / lozinka"
 
 #: lego/templates/secure-connections.html:47
 msgid "Username and password used for authentication."
-msgstr "Korisničko ime i lozinka korišteni za autentikaciju."
+msgstr "Korisničko ime i lozinka korišteni za autentifikaciju."
 
 #: lego/templates/secure-connections.html:51
 msgid "data"
@@ -911,28 +911,28 @@ msgstr "Pošalji nam e-mail"
 
 #: templates/download-android.html:12
 msgid "Get Tor Browser for Android."
-msgstr ""
+msgstr "Preuzmi Tor preglednik za Android."
 
 #: templates/download-android.html:15 templates/hero-download.html:5
 msgid "Protect yourself against tracking, surveillance, and censorship."
-msgstr ""
+msgstr "Zaštiti se od praćenja, nadzora i cenzure."
 
 #: templates/download-android.html:27 templates/download-android.html:30
 #: templates/download-android.html:33 templates/download-android.html:36
 msgid "Download .apk"
-msgstr ""
+msgstr "Preuzmi .apk"
 
 #: templates/download-android.html:39
 msgid "Go to Google Play"
-msgstr ""
+msgstr "Idi na Google Play"
 
 #: templates/download-android.html:41
 msgid "Go to F-Droid"
-msgstr ""
+msgstr "Idi na F-Droid"
 
 #: templates/download-android.html:48
 msgid "Are you an iOS user? We encourage you to try Onion Browser."
-msgstr ""
+msgstr "Ti si korisnik iOS-a? Preporučujemo ti da isprobaš Onion preglednik."
 
 #: templates/download-languages.html:11 templates/download-options.html:11
 msgid "Language"
@@ -944,31 +944,31 @@ msgstr "Windows"
 
 #: templates/download-languages.html:13
 msgid "macOS"
-msgstr ""
+msgstr "macOS"
 
 #: templates/download-languages.html:14 templates/download-options.html:14
 msgid "GNU/Linux"
-msgstr ""
+msgstr "GNU/Linux"
 
 #: templates/download-options.html:13
 msgid "MacOS"
-msgstr ""
+msgstr "MacOS"
 
 #: templates/download-options.html:43
 msgid "Tor Browser for Android Alpha"
-msgstr ""
+msgstr "Alfa verzija Tor preglednika za Android"
 
 #: templates/download-options.html:49
 msgid "Google Play"
-msgstr ""
+msgstr "Google Play"
 
 #: templates/download-tor.html:8
 msgid "Tor Source"
-msgstr ""
+msgstr "Tor izvor"
 
 #: templates/download-tor.html:12
 msgid "Version"
-msgstr "Inačica"
+msgstr "Verzija"
 
 #: templates/download-tor.html:27 templates/download-tor.html:33
 msgid "Changelog"
@@ -976,43 +976,48 @@ msgstr "Zapisnik o promjenama"
 
 #: templates/download-tor.html:28 templates/download-tor.html:34
 msgid "sig"
-msgstr ""
+msgstr "sig"
 
 #: templates/download-tor.html:41
 msgid "Windows Expert Bundle"
-msgstr ""
+msgstr "Windows Expert paket"
 
 #: templates/download-tor.html:46
 msgid "Windows 10, 8, 7, Vista, XP, 2000, 2003 Server, ME, and Windows 98SE"
-msgstr ""
+msgstr "Windows 10, 8, 7, Vista, XP, 2000, 2003 Server, ME i Windows 98SE"
 
 #: templates/download-tor.html:47
 msgid "Contains just Tor and nothing else."
-msgstr ""
+msgstr "Sadrži samo Tor i ništa drugo."
 
 #: templates/download.html:5
 msgid "Get Connected"
-msgstr ""
+msgstr "Poveži se"
 
 #: templates/download.html:7
 msgid "Get connected"
-msgstr ""
+msgstr "Poveži se"
 
 #: templates/download.html:9
 msgid ""
 "If you are in a country where Tor is blocked, you can configure Tor to "
 "connect to a bridge during the setup process."
 msgstr ""
+"Ako se nalaziš u zemlji u kojoj je Tor blokiran, možeš konfigurirati Tor da "
+"se poveže s mostom tijekom postupka postavljanja."
 
 #: templates/download.html:10
 msgid "Select \"Tor is censored in my country.\""
-msgstr ""
+msgstr "Odaberi „Tor je cenzuriran u mojoj zemlji”"
 
 #: templates/download.html:13
 msgid ""
 "If Tor is not censored, one of the most common reasons Tor won't connect is "
 "an incorrect system clock. Please make sure it's set correctly."
 msgstr ""
+"Ako Tor nije cenzuriran, jedan od najčešćih razloga zbog kojeg se Tor ne "
+"povezuje je neispravno postavljeno vrijeme sustava. Provjeri je li pravilno "
+"postavljeno."
 
 #: templates/download.html:14
 msgid "Support Portal"
@@ -1078,19 +1083,19 @@ msgstr ""
 #: templates/hero-download-languages.html:2
 #: templates/hero-download-options.html:2
 msgid "DEFEND YOURSELF"
-msgstr ""
+msgstr "OBRANI SE"
 
 #: templates/hero-download-tor.html:2
 msgid "GROW THE NETWORK"
-msgstr ""
+msgstr "POVEĆAJ MREŽU"
 
 #: templates/hero-download.html:2
 msgid "Defend yourself."
-msgstr ""
+msgstr "Obrani se."
 
 #: templates/hero-download.html:32
 msgid "Download for"
-msgstr ""
+msgstr "Preuzmi za"
 
 #: templates/hero-download.html:33
 msgid "Signature"
@@ -1098,40 +1103,40 @@ msgstr "Potpis"
 
 #: templates/hero-download.html:43
 msgid "Download for Android"
-msgstr ""
+msgstr "Preuzmi za Android"
 
 #: templates/hero-download.html:49
 msgid "Download in another language or platform"
-msgstr ""
+msgstr "Preuzmi za jedan drugi jezik ili platformu"
 
 #: templates/hero-download.html:50
 msgid "Download the latest alpha build"
-msgstr ""
+msgstr "Preuzmi najnovije alfa-izdanje"
 
 #: templates/hero-download.html:55
 msgid "Read the latest release announcements"
-msgstr ""
+msgstr "Pročitaj najnovije obavijesti o izdanju"
 
 #: templates/hero-home.html:2
 msgid "Browse Privately."
-msgstr ""
+msgstr "Pregledavaj privatno."
 
 #: templates/hero-home.html:5
 msgid "Explore Freely."
-msgstr ""
+msgstr "Istraži slobodno."
 
 #: templates/hero-home.html:8 templates/meta.html:5 templates/meta.html:12
 msgid ""
 "Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship."
-msgstr ""
+msgstr "Zaštiti se od praćenja i nadzora. Zaobiđi cenzure."
 
 #: templates/home.html:7
 msgid "Block Trackers"
-msgstr ""
+msgstr "Blokiraj programe za praćenje"
 
 #: templates/home.html:11
 msgid "BLOCK TRACKERS"
-msgstr ""
+msgstr "BLOKIRAJ PROGRAME ZA PRAĆENJE"
 
 #: templates/home.html:12
 msgid ""
@@ -1139,14 +1144,17 @@ msgid ""
 "can't follow you. Any cookies automatically clear when you're done browsing."
 " So will your browsing history."
 msgstr ""
+"Tor preglednik izolira svako web mjesto koje posjetiš, kako te programi za "
+"praćenje i oglasi trećih strana ne bi mogli pratiti. Svi kolačići automatski"
+" se brišu nakon pregledavanja. Kronologija pregledavanja se također briše."
 
 #: templates/home.html:24
 msgid "Defend Against Surveillance"
-msgstr ""
+msgstr "Obrani se od nadzora"
 
 #: templates/home.html:28
 msgid "DEFEND AGAINST SURVEILLANCE"
-msgstr ""
+msgstr "OBRANI SE OD NADZORA"
 
 #: templates/home.html:29
 msgid ""
@@ -1171,11 +1179,11 @@ msgstr ""
 
 #: templates/home.html:58
 msgid "Multi-layered Encryption"
-msgstr ""
+msgstr "Višeslojno šifriranje"
 
 #: templates/home.html:62
 msgid "MULTI-LAYERED ENCRYPTION"
-msgstr ""
+msgstr "VIŠESLOJNO ŠIFRIRANJE"
 
 #: templates/home.html:63
 msgid ""
@@ -1183,20 +1191,25 @@ msgid ""
 "network. The network is comprised of thousands of volunteer-run servers "
 "known as Tor relays."
 msgstr ""
+"Tvoj se promet prebacuje i šifrira tri puta dok prolazi preko Tor mreže. "
+"Mreža se sastoji od tisuća volonterskih poslužitelja poznatih kao Tor "
+"releji."
 
 #: templates/home.html:75
 msgid "Browse Freely"
-msgstr ""
+msgstr "Pregledavaj slobodno"
 
 #: templates/home.html:79
 msgid "BROWSE FREELY"
-msgstr ""
+msgstr "PREGLEDAVAJ SLOBODNO"
 
 #: templates/home.html:80
 msgid ""
 "With Tor Browser, you are free to access sites your home network may have "
 "blocked."
 msgstr ""
+"S Tor preglednikom možeš pristupiti web mjestima koja tvoja kućna mreža "
+"možda blokirala."
 
 #: templates/jobs.html:2
 msgid "Current Openings"
@@ -1251,31 +1264,31 @@ msgstr ""
 
 #: templates/people.html:31
 msgid "Sign up for tor-dev"
-msgstr ""
+msgstr "Prijavi se za razvoj Tora"
 
 #: templates/press.html:7
 msgid "Get support"
-msgstr ""
+msgstr "Dobij pomoć"
 
 #: templates/press.html:9
 msgid "Visit our Support Portal"
-msgstr ""
+msgstr "Posjeti naš portal za podršku"
 
 #: templates/press.html:12
 msgid "Ask us on #tor"
-msgstr ""
+msgstr "Pitaj nas na #tor"
 
 #: templates/press.html:15
 msgid "Write to a mailing list"
-msgstr ""
+msgstr "Piši na mailing listu"
 
 #: templates/press.html:22
 msgid "Brand Assets"
-msgstr ""
+msgstr "Brend imovina"
 
 #: templates/press.html:27
 msgid "The Tor Browser"
-msgstr ""
+msgstr "Tor preglednik"
 
 #: templates/press.html:30
 msgid "Onion Services"
@@ -1283,11 +1296,11 @@ msgstr "Onion usluge"
 
 #: templates/press.html:40
 msgid "Press Releases"
-msgstr ""
+msgstr "Priopćenja za tisak"
 
 #: templates/press.html:54
 msgid "Coverage"
-msgstr ""
+msgstr "Područje"
 
 #: templates/press.html:61
 msgid "Date"
@@ -1295,15 +1308,15 @@ msgstr "Datum"
 
 #: templates/press.html:62
 msgid "Publication"
-msgstr ""
+msgstr "Publikacija"
 
 #: templates/press.html:63
 msgid "Topic"
-msgstr ""
+msgstr "Tema"
 
 #: templates/reports.html:2
 msgid "Founding Documents"
-msgstr ""
+msgstr "Dokumenti o osnivanju"
 
 #: templates/reports.html:16
 msgid "Reports"
@@ -1315,15 +1328,15 @@ msgstr "Godina"
 
 #: templates/reports.html:23
 msgid "Type"
-msgstr "Tip"
+msgstr "Vrsta"
 
 #: templates/reports.html:24
 msgid "Title"
-msgstr "Naziv"
+msgstr "Naslov"
 
 #: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:35
 msgid "Topics"
-msgstr ""
+msgstr "Teme"
 
 #: templates/sponsors.html:2
 msgid ""
@@ -1335,11 +1348,11 @@ msgstr ""
 
 #: templates/sponsors.html:5
 msgid "Active Sponsors"
-msgstr ""
+msgstr "Aktivni sponzori"
 
 #: templates/sponsors.html:17
 msgid "Past Sponsors"
-msgstr ""
+msgstr "Prijašnji sponzori"
 
 #: templates/sponsors.html:35
 msgid ""
@@ -1373,28 +1386,28 @@ msgstr ""
 
 #: templates/macros/downloads.html:68
 msgid "Tor Browser manual"
-msgstr ""
+msgstr "Priručnik za Tor preglednik"
 
 #: templates/macros/jobs.html:11
 msgid "Read more."
-msgstr ""
+msgstr "Saznaj više."
 
 #: templates/macros/question.html:12
 msgid "Contributors to this page:"
-msgstr ""
+msgstr "Doprinositelji ovoj stranici:"
 
 #: templates/macros/question.html:14
 msgid "Edit this page"
-msgstr ""
+msgstr "Uredi ovu stranicu"
 
 #: templates/macros/question.html:15
 msgid "Suggest Feedback"
-msgstr ""
+msgstr "Prijedlog u povratnoj informaciji"
 
 #: templates/macros/question.html:16
 msgid "Permalink"
-msgstr ""
+msgstr "Permalink"
 
 #: templates/macros/reports.html:5 templates/macros/reports.html:19
 msgid "View PDF"
-msgstr ""
+msgstr "Pogledaj PDF"



More information about the tor-commits mailing list