[tor-commits] [translation/support-portal] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Sun Apr 5 06:23:56 UTC 2020
commit a3235e574f5623ea4b528b863a16ea1dd1bb5ae7
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Sun Apr 5 06:23:53 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
contents+fa.po | 12 ++++++++++++
1 file changed, 12 insertions(+)
diff --git a/contents+fa.po b/contents+fa.po
index 890655639b..3433db4d52 100644
--- a/contents+fa.po
+++ b/contents+fa.po
@@ -1146,6 +1146,10 @@ msgid ""
" command-line usage. This is a tool for monitoring the core Tor process on a"
" system, often useful for relay operators."
msgstr ""
+"پایشگر [رله](../relay) ناشناس کننده (قبلاً با نام arm شناخته می شد، الان با "
+"نام nyx) یک پایشگر وضعیت ترمینال برای [تور](../tor-tor-network-core-tor) می "
+"باشد که به منظور استفاده خط فرمان می باشد. این یک ابزار برای پایش فرآیند تور"
+" روی سیستم می باشد، اغلب برای گردانندگان رله مفید می باشد."
#: https//support.torproject.org/glossary/obfs3/
#: (content/glossary/obfs3/contents+en.lrword.term)
@@ -5889,6 +5893,8 @@ msgid ""
"13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 9 connections died in state handshaking (TLS) "
"with SSL state SSLv2/v3 read server hello A in HANDSHAKE"
msgstr ""
+"13-11-17 19:53:49.300 [هشدار] 9 اتصال در وضعیت دستدهی (TLS) با وضعیت SSL "
+"نسخه ۲/ نسخه۳ سرور در دستدهی خوانده شد"
#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5949,6 +5955,10 @@ msgid ""
" 1 minutes, or that theirs is ahead. Tor requires an accurate clock to work:"
" please check your time, timezone, and date settings."
msgstr ""
+"19.11.2017 00:04:48.800 [هشدار] بسته NETINFO با اختلاف زمان دریافت شد "
+"(OR:xxx.xx.x.xx:xxxx): به نظر می رسد که زمان ما 1 روز، 0 ساعت، 1 دقیقه، عقب "
+"است یا مال آن ها جلو می باشد. تور نیازمند ساعت دقیق است تا بتواند کار کند: "
+"لطفاً زمان خود، منطقه زمانی، و تنظیمات تاریخ را بررسی کنید."
#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -10890,6 +10900,8 @@ msgid ""
"they attempt to strong-arm network administrators on policy, service, and "
"routing issues, and then extract ransoms from victims."
msgstr ""
+"آن ها می خواهند با اعمال زور بر روی ادمین های شبکه در مورد مشکلات مسیریابی، "
+"سرویس از قربانیان باج دریافت کنند."
#: https//support.torproject.org/abuse/nodes-banned-from-mail-server/
#: (content/abuse/mail-server-ban/contents+en.lrquestion.description)
More information about the tor-commits
mailing list