[tor-commits] [translation/support-portal] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Sat Apr 4 03:23:42 UTC 2020
commit d9d32e4ea3ae2c83a330f246ab632b952dc7aa1d
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Sat Apr 4 03:23:39 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
contents+fa.po | 12 ++++++++++++
1 file changed, 12 insertions(+)
diff --git a/contents+fa.po b/contents+fa.po
index f26cfdf003..09f444d179 100644
--- a/contents+fa.po
+++ b/contents+fa.po
@@ -10377,6 +10377,9 @@ msgid ""
"sprung up based on this flawed security model (not unlike the antivirus "
"industry)."
msgstr ""
+"شبکه های IRC در حال جنگیدن برای مسدود کردن تمام این گره ها هستند و این جنگی "
+"است که نتیجه ای جز شکست ندارد. یک صنعت از لیست های سیاه و مبارزه با ترول ها "
+"بر اساس این مدل امنیتی معیوب (مشابه صنعت آنتیویروس) بوجود آمده است."
#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/
#: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description)
@@ -10396,6 +10399,8 @@ msgid ""
"By responding quickly to trolls or any other social attack, it may be "
"possible to make the attack scenario less attractive to the attacker."
msgstr ""
+"با پاسخ سریع به ترول ها یا هر نوع حمله اجتماعی دیگر، ممکن است سناریو حمله "
+"بخشی از جذابیت خود را برای مهاجم از دست دهد."
#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/
#: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description)
@@ -10403,6 +10408,7 @@ msgid ""
"And most individual IP addresses do equate to individual humans, on any "
"given IRC network at any given time."
msgstr ""
+"و اکثر نشانی های IP مستقل، روی هر شبکه IRC در هر زمان معادل اشخاص می باشد."
#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/
#: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description)
@@ -10410,6 +10416,8 @@ msgid ""
"The exceptions include NAT gateways which may be allocated access as special"
" cases."
msgstr ""
+"استثناها شامل دروازه NAT می شود که ممکن است دسترسی اختصاصی در مورد های خاص "
+"باشد."
#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/
#: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description)
@@ -10425,6 +10433,8 @@ msgid ""
"But the real answer is to implement application-level auth systems, to let "
"in well-behaving users and keep out badly-behaving users."
msgstr ""
+"اما پاسخ صحیح پیاده سازی سیستم های احراز هویت در سطح برنامه می باشد، تا "
+"کاربران خوش رفتار بتوانند وارد شوند و جلوی کاربران بد رفتار گرفته شود."
#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/
#: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description)
@@ -10445,6 +10455,8 @@ msgid ""
"After all, quite a few people use Tor to IRC in privacy in order to carry on"
" legitimate communications without tying them to their real-world identity."
msgstr ""
+"بالاخره، تعدادی افراد هستند که از تور در IRC استفاده می کنند تا بتوانند "
+"مکالمه های خود را بدون اینکه هویت حقیقی خود را آشکار کنند داشته باشند."
#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/
#: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description)
More information about the tor-commits
mailing list