[tor-commits] [translation/support-portal] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sat Apr 4 02:53:45 UTC 2020


commit b41391c4150e6f423f9e832df47ea87b5f864776
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sat Apr 4 02:53:43 2020 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
 contents+fa.po | 35 +++++++++++++++++++++++++++++++++++
 1 file changed, 35 insertions(+)

diff --git a/contents+fa.po b/contents+fa.po
index f32ca73ab5..f26cfdf003 100644
--- a/contents+fa.po
+++ b/contents+fa.po
@@ -10067,6 +10067,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "(You can't do specialized forms of this attack like SYN flooding either.)"
 msgstr ""
+"(شما نمی توانید شکل های خاص این حمله مانند جریان سیل آسایSYN را انجام دهید.)"
 
 #: https//support.torproject.org/abuse/what-about-ddos/
 #: (content/abuse/ddos/contents+en.lrquestion.description)
@@ -10121,6 +10122,8 @@ msgstr ""
 #: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Abuse complaints may come in a variety of forms. For example:"
 msgstr ""
+"شکایت های آزار و اذیت و سو استفاده ممکن است در شکل های مختلف بیایند. برای "
+"نمونه:"
 
 #: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
 #: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
@@ -10129,6 +10132,9 @@ msgid ""
 "FBI sends you a polite email, you explain that you run a Tor relay, and they"
 " say \"oh well\" and leave you alone. `Port 80`"
 msgstr ""
+"- شخصی به هات میل وصل می شود، و از شرکت اخاذی می کند. اف بی آی به شما یک "
+"نامه محترمانه می فرستد، شما توضیح می دهید که یک رلهٔ تور اجرا می کنید، ان ها"
+" می گویند \"اوه متوجهیم\" و شما را به حال خودتان می گذارند. `درگاه 80`"
 
 #: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
 #: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
@@ -10137,6 +10143,10 @@ msgid ""
 "groups and post spam to Usenet, and then sends an angry mail to your ISP "
 "about how you're destroying the world. `Port 80`"
 msgstr ""
+"- شخصی سعی می کند تا در کار شما با وصل شدن از طریق تور در گروه های گوگل و "
+"اسپم کردن در   Usenet دردسر ایجاد کند، سپس یک پست الکترونیکی به ارائه دهنده "
+"خدمات اینترنتی شما می فرستد و درباره اینکه شما چگونه در حال خرابکاری هستید "
+"اعتراض می کند. `درگاه 80`"
 
 #: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
 #: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
@@ -10145,6 +10155,10 @@ msgid ""
 "ISP gets polite mail about how your computer has been compromised; and/or "
 "your computer gets DDoSed. `Port 6667`"
 msgstr ""
+"- شخصی به شبکه IRC وصل می شود و مزاحمت ایجاد می کند. ارائه دهنده خدمات "
+"اینترنتی شما یک پست الکترونیکی محترمانه درباره اینکه چگونه کامپیوتر شما هک "
+"شده است دریافت می کند; و/یا کامپیوتر شما تحت حمله منع سرویس توزیع شده قرار "
+"می گیرد. `درگاه 6667`"
 
 #: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
 #: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
@@ -10155,6 +10169,13 @@ msgid ""
 "tor-legal-faq/tor-dmca-response/), which explains why your ISP can probably "
 "ignore the notice without any liability. `Arbitrary ports`"
 msgstr ""
+"- شخصی از تور برای دانلود یک فیلم وین دیزل استفاده می کند، و ارائه دهنده "
+"خدمات اینترنتی یک اخطاریه قانون کپی‌رایت هزاره دیجیتال دریافت می کند. لطفاً "
+"[قالب پاسخ قانون کپی‌رایت هزاره دیجیتال "
+"تور](https://community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-"
+"legal-faq/tor-dmca-response/) EFF را ببینید که توضیح می دهد چرا ارائه دهنده "
+"خدمات اینترنتی می تواند از اخطاریه بدون قبول مسئولیت چشم پوشی کند. `درگاه "
+"های قراردادی`"
 
 #: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
 #: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
@@ -10164,6 +10185,10 @@ msgid ""
 "list](https://community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-"
 "isps/)."
 msgstr ""
+"برخی ارائه دهندگان میزبانی از سایر ارائه دهندگان در موضوع خروجی تور بهتر "
+"رفتار می کنند. میتوانید [فهرست ارائه دهندگان خدمات اینترنتی خوب و "
+"بد](https://community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-"
+"isps/) را ببینید."
 
 #: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
 #: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
@@ -10173,6 +10198,9 @@ msgid ""
 "templates](https://community.torproject.org/relay/community-resources/tor-"
 "abuse-templates/)."
 msgstr ""
+"برای دیدن یک دسته کامل از قالب پاسخ ها به شکایت های سو استفاده، لطفاً "
+"[مجموعه قالب های سو استفاده](https://community.torproject.org/relay"
+"/community-resources/tor-abuse-templates/) را ببینید."
 
 #: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
 #: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
@@ -10291,6 +10319,10 @@ msgid ""
 "tool](https://exonerator.torproject.org/) to query the historic Tor relay "
 "lists and get an answer."
 msgstr ""
+"اگر نیاز دارید بررسی کنید که یک نشانی IP مشخص در زمانی نقش یک گره خروجی تور "
+"را داشته است، می توانید از [ExoneraTor](https://exonerator.torproject.org/) "
+"استفاده کنید تا در مورد تاریخچه فهرست های رلهٔ تور پرسمان کرده و پاسخ دریافت"
+" کنید."
 
 #: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/
 #: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.title)
@@ -10309,6 +10341,9 @@ msgid ""
 "This abuse results in IP-specific temporary bans (\"klines\" in IRC lingo), "
 "as the network operators try to keep the troll off of their network."
 msgstr ""
+"این سو استفاده باعث مسدودیت موقت IP-مشخص (در اصطلاح IRC به آن \"klines\" "
+"گفته می شود)، می شود، از آنجایی که گردانندگان شبکه سعی می کنند ترول ها را از"
+" شبکه خود دور نگه دارند. "
 
 #: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/
 #: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description)



More information about the tor-commits mailing list