[tor-commits] [translation/support-portal] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal

translation at torproject.org translation at torproject.org
Fri Apr 3 23:53:22 UTC 2020


commit a3f33b773a76b3c5218da6f497d9722eaa1b3b03
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Fri Apr 3 23:53:19 2020 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
 contents+fa.po | 33 ++++++++++++++++++++++++++++++++-
 1 file changed, 32 insertions(+), 1 deletion(-)

diff --git a/contents+fa.po b/contents+fa.po
index 0d42a9fec5..1f478117c2 100644
--- a/contents+fa.po
+++ b/contents+fa.po
@@ -8170,6 +8170,9 @@ msgid ""
 "us improve our software and resources, so your feedback is extremely "
 "valuable to us (and to all Tor users)."
 msgstr ""
+"تور متکی به پشتیبانی کاربران و داوطلبان در سرتاسر جهان است تا در بهبود نرم "
+"افزار و منابع به ما کمک کنند، بنابراین بازخورد شما بسیار برای ما (و تمام "
+"کاربران تور) ارزشمند است."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8202,6 +8205,9 @@ msgid ""
 "opened the browser, typed a url, clicked on (i) icon, then my browser "
 "crashed)"
 msgstr ""
+"* قدم به قدم از اینکه چه شکلی با این مشکل برخورد کردید، تا ما بتوانیم آن را "
+"عیناً دوباره تولید کنیم (نمونه: من مرورگر را باز کردم، یک نشانی را نوشتن، "
+"روی نماد (i) کلیک کردم، سپس مرورگر من کرش کرد)"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8211,7 +8217,7 @@ msgstr "* یک اسکرین شات از مشکل"
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* The log"
-msgstr ""
+msgstr "* لاگ"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8259,6 +8265,11 @@ msgid ""
 " it will be for us to understand and follow up. Sometimes when we receive "
 "emails without subject lines, they're marked as spam and we don't see them."
 msgstr ""
+"در قسمت موضوع ایمیل خود، لطفاً به ما بگویید چه چیزی را می خواهید گزارش کنید."
+" هرچه موضوع شما مشخص تر باشد (نمونه: \"خطای اتصال\"، \"بازخورد در مورد "
+"سایت\"، \"بازخورد در مورد مرورگر تور\"، \"من یک پل نیاز دارم\")، برای ما "
+"پاسخ دادن آسان تر خواهد بود. گاهی اوقات وقتی ایمیل هایی بدون موضوع دریافت می"
+" کنیم، آن ها به صورت اسپم علامت می خورند و آن ها را نمی بینیم."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8287,6 +8298,9 @@ msgid ""
 "feedback you want to report. If there is not a blog post related to your "
 "issue, please contact us another way."
 msgstr ""
+"شما همیشه می توانید نظرات خود را روی پست وبلاگ مرتبط با مسئله یا بازخوردی که"
+" می خواهید گزارش کنید بنویسید. اگر پستی در وبلاگ ما مرتبط با مسئله شما وجود "
+"ندارد، می توانید با ما از راهی دیگر ارتباط برقرار کنید."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8321,6 +8335,9 @@ msgid ""
 "For reporting issues or feedback using email lists, we recommend that you do"
 " so on the one that is related to what you would like to report."
 msgstr ""
+"برای گزارش مشکلات یا بازخورد لطفاً از فهرست ایمیل استفاده کنید، ما توصیه می "
+"کنیم که از آن موردی که مرتبط با چیزی است که می خواهید گزارش کنید استفاده "
+"کنید."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8329,6 +8346,9 @@ msgid ""
 " developed by Tor: [tor-talk](https://lists.torproject.org/cgi-"
 "bin/mailman/listinfo/tor-talk)"
 msgstr ""
+"برای بازخورد یا مشکلات مرتبط با مرورگر تور، شبکه‌ی تور یا سایر پروژه های "
+"توسعه یافته توسط تور: [tor-talk](https://lists.torproject.org/cgi-"
+"bin/mailman/listinfo/tor-talk)"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8379,6 +8399,8 @@ msgid ""
 "If you've found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it"
 " for our [bug bounty program](https://hackerone.com/torproject)."
 msgstr ""
+"اگر یک باگ امنیتی در تور یا مرورگر تور پیدا کردید، می توانید آن را در "
+"[برنامه باگ باونتی](https://hackerone.com/torproject) ارسال کنید."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9028,6 +9050,11 @@ msgid ""
 "hand. You are also welcome to join this channel. To access #tor-project, "
 "your nickname (nick) must be registered and verified."
 msgstr ""
+"کانال tor-project# جایی است که در آن افراد تور در مورد کار روزانه تور بحث می"
+" کنند و هماهنگی های لازم را انجام می دهند. دارای تعداد کمتری عضو نسبت به "
+"tor# می باشد و بیشتر روی کار موجود تمرکز دارد. شما هم می توانید به عضویت این"
+" گروه در بیایید. برای دسترسی به tor-project#، نام مستعار شما (nick) باید ثبت"
+" شده و تایید شده باشد."
 
 #: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
 #: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9045,6 +9072,8 @@ msgid ""
 "1. Log onto #tor. See [How can I chat with Tor Project teams?](/get-in-touch"
 "/irc-help/)"
 msgstr ""
+"1. وارد tor# شوید. [چگونه می توانم با تیم پروژه‌ی تور گپ بزنم؟](/get-in-"
+"touch/irc-help/) را ببینید"
 
 #: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
 #: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9057,6 +9086,8 @@ msgid ""
 "3. In the window at the bottom of the page, type:  `/msg nickserv REGISTER "
 "yournewpassword youremailaddress`"
 msgstr ""
+"3. در پنجره پایین صفحه، بنویسید:  `/msg nickserv REGISTER yournewpassword "
+"youremailaddress`"
 
 #: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
 #: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)



More information about the tor-commits mailing list