[tor-commits] [translation/support-portal] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal

translation at torproject.org translation at torproject.org
Fri Apr 3 11:54:06 UTC 2020


commit 11155a06b7cdc5beb02d5f008499702a01c71a42
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Fri Apr 3 11:54:04 2020 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
 contents+es.po    | 30 ++++++++++++++----------------
 contents+fr.po    |  6 +++---
 contents+pt-PT.po |  6 +++---
 contents+ro.po    |  2 +-
 4 files changed, 21 insertions(+), 23 deletions(-)

diff --git a/contents+es.po b/contents+es.po
index 9f1e3852a3..d9f6a7d7e0 100644
--- a/contents+es.po
+++ b/contents+es.po
@@ -153,7 +153,7 @@ msgid ""
 "browsers](../web-browser) to give them new features."
 msgstr ""
 "Los add-ons, las extensiones, y los plugins son componentes que se pueden "
-"añadir a los [navegadores web](../navegador-web) para darles nuevas "
+"añadir a los [navegadores web](../web-browser) para darles nuevas "
 "funcionalidades."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/add-on-extension-or-plugin/
@@ -340,8 +340,8 @@ msgid ""
 "](../web-browser), and includes information like websites visited and when."
 msgstr ""
 "Un historial de navegación es un registro de las solicitudes realizadas "
-"durante el uso de un [navegador](../navegador-web), e incluye información "
-"tal como qué sitios web se han visitado y cuándo."
+"durante el uso de un [navegador](../web-browser), e incluye información tal "
+"como qué sitios web se han visitado y cuándo."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/browsing-history/
 #: (content/glossary/browsing-history/contents+en.lrword.definition)
@@ -493,7 +493,7 @@ msgstr ""
 "Una cookie [HTTP](../http) (también llamada cookie web, cookie de Internet, "
 "cookie del navegador o simplemente cookie) es una pequeño archivo de datos "
 "enviado desde un sitio web y almacenado en el ordenador del usuario por el "
-"[web browser](../navegador-web) mientras el usuario está navegando."
+"[web browser](../web-browser) mientras el usuario está navegando."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/cookie/
 #: (content/glossary/cookie/contents+en.lrword.definition)
@@ -663,9 +663,8 @@ msgid ""
 "developed by the Mozilla Foundation and its subsidiary, the Mozilla "
 "Corporation."
 msgstr ""
-"Mozilla Firefox es un [navegador](../navegador-web) libre y de código "
-"abierto desarrollado por la Fundación Mozilla y su subsidiaria, Mozilla "
-"Corporation."
+"Mozilla Firefox es un [navegador](../web-browser) libre y de código abierto "
+"desarrollado por la Fundación Mozilla y su subsidiaria, Mozilla Corporation."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/firefox/
 #: (content/glossary/firefox/contents+en.lrword.definition)
@@ -977,7 +976,7 @@ msgstr ""
 "JavaScript es un lenguaje de programación que los sitios web usan para "
 "ofrecer elementos interactivos como vídeo, animación, audio, y estados en "
 "líneas de tiempo. Por desgracia, JavaScript también puede habilitar ataques "
-"a la seguridad del [navegador](../navegador-web), lo que puede llevar a la "
+"a la seguridad del [navegador](../web-browser), lo que puede llevar a la "
 "pérdida del anonimato."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/javascript/
@@ -1482,8 +1481,8 @@ msgid ""
 "](../web-browser)) and a service (like a [web server](../server))."
 msgstr ""
 "Un proxy es un intermediario entre un [cliente](../cliente) (como por "
-"ejemplo un [web browser](../navegador-web)) y un servicio (como por ejemplo "
-"un  [servidor web](../server))."
+"ejemplo un [web browser](../web-browser)) y un servicio (como por ejemplo un"
+"  [servidor web](../server))."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/proxy/
 #: (content/glossary/proxy/contents+en.lrword.definition)
@@ -1679,8 +1678,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Una sesión se refiere a una conversación entre dos dispositivos que se "
 "comunican en una red. Usar [Navegador Tor](../tor-browser) significa que se "
-"borrarán los datos de tu sesión cuando cierres el [web browser"
-"](../navegador-web)."
+"borrarán los datos de tu sesión cuando cierres el [web browser](../web-"
+"browser)."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/single-onion-service/
 #: (content/glossary/single-onion-service/contents+en.lrword.term)
@@ -1794,10 +1793,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "La mayoría de los sitios web utilizan numerosos servicios de terceros, "
 "incluidos los rastreadores de publicidad y análisis, que recopilan datos "
-"sobre tu [IP address](../ip-address), [web browser](../navegador-"
-"web),[system](../operating-system-os) y tu propio comportamiento en "
-"navegación, todos los cuales pueden enlazar tu actividad entre diferentes "
-"sitios."
+"sobre tu [IP address](../ip-address), [web browser](../web-browser),[system"
+"](../operating-system-os) y tu propio comportamiento en navegación, todos "
+"los cuales pueden enlazar tu actividad entre diferentes sitios."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/third-party-tracking/
 #: (content/glossary/third-party-tracking/contents+en.lrword.definition)
diff --git a/contents+fr.po b/contents+fr.po
index ae5cb765c6..e48061dd07 100644
--- a/contents+fr.po
+++ b/contents+fr.po
@@ -1676,9 +1676,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "La plupart des sites Web utilisent de nombreux services tiers, dont des "
 "traqueurs publicitaires et d’analyse, qui recueillent des données sur votre "
-"[adresse IP](../adresse IP), votre [navigateur Web](../navigateur Web), "
-"votre [système](../système-os) et votre comportement de navigation même, qui"
-" tous peuvent relier votre activité entre différents sites."
+"[adresse IP](../adresse IP), votre [navigateur Web](../web-browser), votre "
+"[système](../système-os) et votre comportement de navigation même, qui tous "
+"peuvent relier votre activité entre différents sites."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/third-party-tracking/
 #: (content/glossary/third-party-tracking/contents+en.lrword.definition)
diff --git a/contents+pt-PT.po b/contents+pt-PT.po
index 6f00b338bf..e8e5b60564 100644
--- a/contents+pt-PT.po
+++ b/contents+pt-PT.po
@@ -4,10 +4,10 @@
 # alfalb_mansil, 2020
 # erinm, 2020
 # Manuela Silva <inactive+h_manuela_rodsilva at transifex.com>, 2020
-# Manuela Silva <manuelarodsilva at gmail.com>, 2020
 # Rui <xymarior at yandex.com>, 2020
 # Emma Peel, 2020
 # Hugo9191 <hugoncosta at gmail.com>, 2020
+# Manuela Silva <manuelarodsilva at gmail.com>, 2020
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2020-03-31 14:00+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n"
-"Last-Translator: Hugo9191 <hugoncosta at gmail.com>, 2020\n"
+"Last-Translator: Manuela Silva <manuelarodsilva at gmail.com>, 2020\n"
 "Language-Team: Portuguese (Portugal) (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/pt_PT/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -4824,7 +4824,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-43/
 #: (content/tbb/tbb-43/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Why does Google show up in foreign languages?"
-msgstr ""
+msgstr "Por que é que o Google aparece em idiomas estrangeiros?"
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-43/
 #: (content/tbb/tbb-43/contents+en.lrquestion.description)
diff --git a/contents+ro.po b/contents+ro.po
index 8c7f3b98bc..4b79c880f6 100644
--- a/contents+ro.po
+++ b/contents+ro.po
@@ -487,7 +487,7 @@ msgstr ""
 "Un cookie [HTTP](../http) (numit și cookie web, cookie pentru Internet, "
 "cookie pentru browser sau pur și simplu cookie) este o mică bucată de date "
 "trimise de pe un site web și stocate pe computerul utilizatorului de către "
-"[browserul web] al utilizatorului (#web -browser) în timp ce utilizatorul "
+"[browserul web](../web -browser) al utilizatorului  în timp ce utilizatorul "
 "navighează."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/cookie/



More information about the tor-commits mailing list