[tor-commits] [translation/support-portal] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal

translation at torproject.org translation at torproject.org
Fri Apr 3 00:53:51 UTC 2020


commit 407e569831d113543ba64a04b852a253c9e26dda
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Fri Apr 3 00:53:49 2020 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
 contents+fa.po | 9 +++++++++
 1 file changed, 9 insertions(+)

diff --git a/contents+fa.po b/contents+fa.po
index 107adb46ea..acf48e6f59 100644
--- a/contents+fa.po
+++ b/contents+fa.po
@@ -10370,6 +10370,8 @@ msgid ""
 "The .onion address is an address from [an onion service](https://tb-"
 "manual.torproject.org/onion-services/)."
 msgstr ""
+"نشانی onion. یک نشانی از [سرویس پیازی](https://tb-manual.torproject.org"
+"/onion-services/) می باشد."
 
 #: https//support.torproject.org/abuse/remove-content-from-onion-address/
 #: (content/abuse/remove-content/contents+en.lrquestion.description)
@@ -10382,6 +10384,8 @@ msgid ""
 "It's an automatically generated name which can be located on any Tor relay "
 "or client anywhere on the Internet."
 msgstr ""
+"یک نام است که به صورت خودکار تولید شده که می تواند روی هر بازپخش تور یا "
+"کلاینت در هر جای اینترنت پیدا شود."
 
 #: https//support.torproject.org/abuse/remove-content-from-onion-address/
 #: (content/abuse/remove-content/contents+en.lrquestion.description)
@@ -10458,6 +10462,8 @@ msgid ""
 "The same protections that keep bad people from breaking Tor's anonymity also"
 " prevent us from figuring out what's going on."
 msgstr ""
+"همان تمهیدات محافظتی که اجازه نمی دهد افراد بد باعث از بین رفتن ناشناسی تور "
+"بشوند از اینکه ما بفهمیم چه اتفاقی در حال افتادن است جلوگیری می کند."
 
 #: https//support.torproject.org/abuse/help-trace-tor-user/
 #: (content/abuse/tracing-users/contents+en.lrquestion.description)
@@ -10485,6 +10491,9 @@ msgid ""
 "all sorts of attackers; and the policy mechanisms needed to ensure correct "
 "handling of this responsibility are enormous and unsolved."
 msgstr ""
+"داشتن یک شیوه برای پیوند دادن کاربران با فعالیت هایشان یک شکاف بزرگ برای "
+"تمام مهاجمان است; و مکانیسم های لازم برای اطمنیان از کنترل صحیح این مسئولیت "
+"سنگین و غیر قابل حل می باشد."
 
 #: https//support.torproject.org/abuse/help-trace-tor-user/
 #: (content/abuse/tracing-users/contents+en.lrquestion.description)



More information about the tor-commits mailing list