[tor-commits] [translation/support-portal] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal

translation at torproject.org translation at torproject.org
Thu Apr 2 23:53:45 UTC 2020


commit ea6f296f3a4443522fcdc167ebe300921026051a
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Thu Apr 2 23:53:43 2020 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
 contents+fa.po | 13 ++++++++++++-
 1 file changed, 12 insertions(+), 1 deletion(-)

diff --git a/contents+fa.po b/contents+fa.po
index 9636cc6c07..107adb46ea 100644
--- a/contents+fa.po
+++ b/contents+fa.po
@@ -9102,7 +9102,7 @@ msgstr "نام مستعار شما مورد تایید است!"
 #: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
 #: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Now, to join #tor-project, you can just type:"
-msgstr ""
+msgstr "حالا، برای عضویت در tor-project#، کافی است این را بنویسید:"
 
 #: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
 #: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
@@ -10256,6 +10256,9 @@ msgid ""
 "you may want to consider moving to a network that is more open to free "
 "speech."
 msgstr ""
+"اگر مسئله را برای آن ها توضیح دادید، و آن ها نتیجه گرفتند که تور باید مسدود "
+"شود، شاید بخواهید از یک شبکه دیگر که نسبت به آزادی بیان دارای ذهن بازتری می "
+"باشد استفاده کنید."
 
 #: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/
 #: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description)
@@ -10263,6 +10266,8 @@ msgid ""
 "Maybe inviting them to #tor on irc.oftc.net will help show them that we are "
 "not all evil people."
 msgstr ""
+"شاید دعوت کردن آنها به tor# در irc.oftc.net به آنها کمک خواهد کرد که متوجه "
+"شوند که همه ما آدم های پلیدی نیستیم."
 
 #: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/
 #: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description)
@@ -10273,6 +10278,10 @@ msgid ""
 "tracker](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/BlockingIrc) so "
 "that others can share."
 msgstr ""
+"در پایان، اگر متوجه شدید که یک شبکه IRC تور، یا یک گره خروجی تور را مسدود "
+"کرده است، لطفاً درباره آن اطلاعاتی را روی [ردیاب مسدودیت IRC "
+"تور](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/BlockingIrc) بنویسید "
+"تا دیگران بتوانند آن را به اشتراک بگذارند."
 
 #: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/
 #: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description)
@@ -10325,6 +10334,8 @@ msgid ""
 "some over-zealous blacklisters seem to think that all open networks like Tor"
 " are evil —"
 msgstr ""
+"هرچند [تور برای اسپم کردن کارایی ندارد](/abuse/what-about-spammers/)، برخی "
+"افراد فکر می کنند که تمام شبکه های باز مانند تور بد هستند —"
 
 #: https//support.torproject.org/abuse/nodes-banned-from-mail-server/
 #: (content/abuse/mail-server-ban/contents+en.lrquestion.description)



More information about the tor-commits mailing list