[tor-commits] [translation/communitytpo-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot

translation at torproject.org translation at torproject.org
Thu Apr 2 11:45:29 UTC 2020


commit 508416da690b878b16af121a93a5b52fbb21d3c1
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Thu Apr 2 11:45:26 2020 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
---
 contents+it.po | 36 ++++++++++++++++++++++++++++++------
 1 file changed, 30 insertions(+), 6 deletions(-)

diff --git a/contents+it.po b/contents+it.po
index 81cd6f6571..d4a04f40b6 100644
--- a/contents+it.po
+++ b/contents+it.po
@@ -680,6 +680,8 @@ msgid ""
 "Additional IPv6 connectivity is great and recommended/encouraged but not a "
 "requirement."
 msgstr ""
+"Avere una connessione IPv6 è sempre un bene ed è raccomandato/incoraggiato "
+"ma non è un requisito obbligatorio"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/
 #: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.body)
@@ -687,6 +689,8 @@ msgid ""
 "There should be no problem at all with this requirement (all commercially "
 "available servers come with at least one IPv4 address)."
 msgstr ""
+"Non dovrebbe esserci problemi con questo requisito (tutti i server di tipo "
+"commerciale sono già equipaggiato almeno con un indirizzo IPv4)"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/
 #: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.body)
@@ -703,7 +707,7 @@ msgstr ""
 #: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/
 #: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.body)
 msgid "# Memory Requirements"
-msgstr ""
+msgstr "# Requisiti di Memoria"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/
 #: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.body)
@@ -731,7 +735,7 @@ msgstr ""
 #: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/
 #: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.body)
 msgid "# Disk Storage"
-msgstr ""
+msgstr "# Spazio del Disco"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/
 #: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.body)
@@ -755,7 +759,7 @@ msgstr "# CPU"
 #: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/
 #: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.body)
 msgid "* Any modern CPU should be fine."
-msgstr ""
+msgstr "* Ogni moderna CPU dovrebbe andar bene"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/
 #: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.body)
@@ -764,6 +768,9 @@ msgid ""
 "performance and allow for up to about ~400-450 Mbps in each direction on a "
 "single tor instance on modern CPUs)."
 msgstr ""
+"* È consigliato utilizzare CPU con il supporto a AES-NI (che migliora le "
+"performance e permette uno scambio dati fino a ~400-450 Mbps bidirezionale "
+"per singola istanza tor su CPU moderne)"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/
 #: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.body)
@@ -771,11 +778,13 @@ msgid ""
 "If the file /proc/cpuinfo contains the word aes your CPU has support for "
 "AES-NI."
 msgstr ""
+"Se il file /proc/cpuinfo contiene la parola aes la tua CPU ha il supporto "
+"per AES-NI."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/
 #: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.body)
 msgid "# Uptime"
-msgstr ""
+msgstr "# Tempo di funzionamento"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/
 #: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.body)
@@ -794,12 +803,12 @@ msgstr "Idealmente il relay gira su un server 24/7."
 #: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/
 #: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.body)
 msgid "Reboots and tor daemon restarts are fine."
-msgstr ""
+msgstr "Il riavvio e il riavvio del demone tor vanno bene."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/
 #: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.body)
 msgid "# Tor Version"
-msgstr ""
+msgstr "# Versione di Tor"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/
 #: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.body)
@@ -843,6 +852,8 @@ msgid ""
 "Understanding the different kinds of nodes is the first step to learning "
 "which one is right for you."
 msgstr ""
+"Conoscere i diversi tipi di nodi è il primo passo per imparare qual è quello"
+" più giusto per te."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/types-of-relays/
 #: (content/relay-operations/types-of-relays/contents+en.lrpage.body)
@@ -869,6 +880,8 @@ msgid ""
 "A middle relay is neither a guard nor an exit, but acts as the second hop "
 "between the two."
 msgstr ""
+"Un realy intermedio non è un guardiano né un punto d'uscita, ma si comporta "
+"come un ponte tra i due."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/types-of-relays/
 #: (content/relay-operations/types-of-relays/contents+en.lrpage.body)
@@ -876,11 +889,14 @@ msgid ""
 "To become a guard, a relay has to be stable and fast (at least 2MByte/s) "
 "otherwise it will remain a middle relay."
 msgstr ""
+"Per diventare un guardiano, il relay deve essere stabile e veloce (almeno "
+"2MByte/s) altrimenti rimarrà come relay intermedio."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/types-of-relays/
 #: (content/relay-operations/types-of-relays/contents+en.lrpage.body)
 msgid "Guard and middle relays usually do not receive abuse complaints."
 msgstr ""
+"I relay di guardia e i relay intermedi non ricevono reclami per abuso."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/types-of-relays/
 #: (content/relay-operations/types-of-relays/contents+en.lrpage.body)
@@ -889,6 +905,9 @@ msgid ""
 "blocked by certain services that don't understand how Tor works or "
 "deliberately want to censor Tor users."
 msgstr ""
+"Tutti i relay saranno elencati nella lista pubblica dei relay di Tor, quindi"
+" potranno essere bloccati da determinati servizi che non comprendono come "
+"funzioni Tor o che vogliono deliberatamente censurare gli utenti di Tor. "
 
 #: https//community.torproject.org/relay/types-of-relays/
 #: (content/relay-operations/types-of-relays/contents+en.lrpage.body)
@@ -897,6 +916,9 @@ msgid ""
 " consider running a bridge instead so that your non-Tor traffic doesn't get "
 "blocked as though it's coming from Tor."
 msgstr ""
+"Se stai utilizzando un relay da casa e hai un indirizzo IP statico, dovresti"
+" considerare di utilizzare al suo posto un bridge perché così il tuo "
+"traffico non-Tor non verrà bloccato come se passasse per Tor."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/types-of-relays/
 #: (content/relay-operations/types-of-relays/contents+en.lrpage.body)
@@ -904,6 +926,8 @@ msgid ""
 "If you have a dynamic IP address or multiple static IPs, this isn't as much "
 "of an issue."
 msgstr ""
+"Se hai un indirizzo IP dinamico o diversi indirizzi IP statici non è un "
+"problema."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/types-of-relays/
 #: (content/relay-operations/types-of-relays/contents+en.lrpage.body)



More information about the tor-commits mailing list