[tor-commits] [translation/donatepages-messagespot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=donatepages-messagespot

translation at torproject.org translation at torproject.org
Fri Sep 27 23:45:51 UTC 2019


commit eb05e48f11e84eed934ac8a1c0244c62b353596d
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Fri Sep 27 23:45:47 2019 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=donatepages-messagespot
---
 locale/es/LC_MESSAGES/messages.po | 22 +++++++++++++++++-----
 1 file changed, 17 insertions(+), 5 deletions(-)

diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po
index a0a1daad3..d205512d1 100644
--- a/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -2738,41 +2738,53 @@ msgid ""
 "the growing threats to privacy, freedom of expression, and access to "
 "information online."
 msgstr ""
+"Los Defensores de la Privacidad realizan una donación de 1000 dólares o más,"
+" creando una fuente constante y fiable de fondos para ayudarnos a ser ágiles"
+" en la defensa contra las crecientes amenazas a la privacidad, a la libertad"
+" de expresión y al acceso a la información en internet."
 
 #: tmp/cache_locale/02/023cc9edfe6c60b72788b97f6a123fde6020d003845e03b26b572d864d6eb3de.php:87
 msgid ""
 "As a Champion of Privacy, youll receive exclusive gifts and invitations to "
 "online events that will give you insider access to whats happening at Tor."
 msgstr ""
+"Como Defensor de la Privacidad, recibirás regalos exclusivos e invitaciones "
+"a eventos en internet que te daran acceso privilegiado a lo que se cuece en "
+"Tor."
 
 #: tmp/cache_locale/02/023cc9edfe6c60b72788b97f6a123fde6020d003845e03b26b572d864d6eb3de.php:91
 msgid ""
 "We believe everyone in the world should be able to enjoy the luxury our "
 "tools provide: private access to the open web."
 msgstr ""
+"Creemos que cualquiera debería poder disfrutar del lujo que nuestras "
+"herramientas permiten: acceso privado a la red abierta."
 
 #: tmp/cache_locale/02/023cc9edfe6c60b72788b97f6a123fde6020d003845e03b26b572d864d6eb3de.php:93
 msgid ""
 "The Tor Project counts on the support of our Champions of Privacy to keep "
 "our software strong and available to everyone who needs it."
 msgstr ""
+"El proyecto Tor depende del apoyo de nuestros Defensores de la Privacidad "
+"para mantener nuestro software en buen estado de salud y disponible para "
+"quien lo necesite."
 
 #: tmp/cache_locale/02/023cc9edfe6c60b72788b97f6a123fde6020d003845e03b26b572d864d6eb3de.php:95
 msgid "With your help, we can make the Tor network accessible to all."
-msgstr ""
+msgstr "Con tu ayuda, podemos hacer la red Tor accesible a todos/as."
 
 #: tmp/cache_locale/02/023cc9edfe6c60b72788b97f6a123fde6020d003845e03b26b572d864d6eb3de.php:99
 msgid "Were standing up for the universal human right to privacy."
-msgstr ""
+msgstr "Nos alzamos en defensa del derecho humano universal a la privacidad."
 
 #: tmp/cache_locale/02/023cc9edfe6c60b72788b97f6a123fde6020d003845e03b26b572d864d6eb3de.php:101
 msgid "Join us by becoming a Champion of Privacy today."
-msgstr ""
+msgstr "Conviértete en un Defensor de la Privacidad, hoy."
 
 #: tmp/cache_locale/02/023cc9edfe6c60b72788b97f6a123fde6020d003845e03b26b572d864d6eb3de.php:108
 msgid "Join with a monthly gift of $84 per month, or more."
-msgstr ""
+msgstr "Únete con una aportación mensual de 84 dólares o más."
 
 #: tmp/cache_locale/02/023cc9edfe6c60b72788b97f6a123fde6020d003845e03b26b572d864d6eb3de.php:114
 msgid "Join with cryptocurrency."
-msgstr ""
+msgstr "¿Quieres donar criptomoneda?"



More information about the tor-commits mailing list