[tor-commits] [translation/tbmanual-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot

translation at torproject.org translation at torproject.org
Fri Sep 27 22:50:18 UTC 2019


commit 8d6b0c6ade82d525bb2322751cd47ae74cf39fad
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Fri Sep 27 22:50:15 2019 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot
---
 contents+es.po | 39 ++++++++++++++++++++++++++++++++++-----
 1 file changed, 34 insertions(+), 5 deletions(-)

diff --git a/contents+es.po b/contents+es.po
index 8bfc8a11b..e41716b3e 100644
--- a/contents+es.po
+++ b/contents+es.po
@@ -1597,7 +1597,7 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "###### Safest"
-msgstr "###### El más seguro"
+msgstr "###### Más segura"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
 #: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1622,7 +1622,7 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "###### Safer"
-msgstr "###### Más seguro"
+msgstr "###### Segura"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
 #: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1769,6 +1769,7 @@ msgstr ""
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "* At this level, all Tor Browser and website features are enabled."
 msgstr ""
+"En este nivel están habilitadas todas las funcionalidades del navegador ."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1776,6 +1777,8 @@ msgid ""
 "* This level disables website features that are often dangerous. This may "
 "cause some sites to lose functionality."
 msgstr ""
+"* Este nivel deshabilita características del sitio web que a menudo son "
+"peligrosas, lo que causa que algunos sitios pierdan funcionalidad."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1794,6 +1797,8 @@ msgid ""
 "* This level only allows website features required for static sites and "
 "basic services."
 msgstr ""
+"Este nivel permite sólo las características de sitio web requeridas para "
+"sitios estáticos y servicios básicos."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1912,6 +1917,8 @@ msgid ""
 "Remove Tor Browser from your system by deleting the folder that contains it "
 "(see the [Uninstalling](/uninstalling) section for more information)."
 msgstr ""
+"Elimina Tor de tu sistema borrando la carpeta que lo contiene (lee la "
+"sección [Desinstalar](/uninstalling) para más información)."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2013,6 +2020,14 @@ msgid ""
 " displaying correctly, so Tor Browser’s default setting is to allow all "
 "websites to run scripts in \"Standard\" mode."
 msgstr ""
+"Los usuarios que requieran un alto grado de seguridad en su navegación deben"
+" de configurar la [Seguridad](/es/security-slider) a “Segura” en el "
+"Navegador Tor (que deshabilita JavaScript para sitios web no HTTPS) o \"Más "
+"segura\" (que lo hace para todos los sitios web). Sin embargo, la "
+"desactivación de JavaScript evitará que muchos sitios web se muestren "
+"correctamente, por lo que la configuración predeterminada del Navegador Tor "
+"es permitir que todos los sitios web ejecuten scripts en el modo "
+"\"Estándar\""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2138,6 +2153,9 @@ msgid ""
 "censoring connections to the Tor network. Read the "
 "[Circumvention](/circumvention) section for possible solutions."
 msgstr ""
+"Si aún no puedes conectar, tu Proveedor de Servicios de Internet (ISP) "
+"podría estar censurando las conexiones a la red Tor. Lee la sección "
+"[Elusión](/es/circumvention) en busca de posibles soluciones."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
 #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2151,6 +2169,10 @@ msgid ""
 "but not yet fixed. Please check the [Known Issues](/known-issues) page to "
 "see if the problem you are experiencing is already listed there."
 msgstr ""
+"El Navegador Tor está bajo desarrollo constante, y algunos problemas son "
+"conocidos pero aún no están reparados. Por favor, revisa la página de "
+"[Problemas conocidos](/es/known-issues) para ver si el problema que estás "
+"experimentando ya está listado allí."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
 #: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.title)
@@ -2253,6 +2275,8 @@ msgid ""
 "* BitTorrent in specific is [not anonymous over "
 "Tor](https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)."
 msgstr ""
+"* Específicamente BitTorrent [​no es anónimo sobre "
+"Tor](https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.title)
@@ -2272,7 +2296,7 @@ msgstr "Eliminar el Navegador Tor de tu sistema es simple:"
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "On Windows:"
-msgstr ""
+msgstr "En Windows:"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2304,16 +2328,18 @@ msgid ""
 "* Locate your Tor Browser application. The default location is the "
 "Applications folder."
 msgstr ""
+"* Localiza tu carpeta o aplicación del Navegador Tor. La ubicación habitual "
+"es en el Escritorio."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "* Move the Tor Browser application to Trash."
-msgstr ""
+msgstr "* Elimina la carpeta o aplicación del Navegador Tor."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "* Go to your `~/Library/Application Support/` folder."
-msgstr ""
+msgstr "* Ve a la carpeta `~/Library/Application Support/`."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2321,6 +2347,9 @@ msgid ""
 "* Note the Library folder is hidden on newer versions of macOS. To navigate "
 "to this folder in Finder, select \"Go to Folder...\" in the \"Go\" menu."
 msgstr ""
+"* Ten en cuenta que la carpeta \"Library\" está oculta en las últimas "
+"versiones de MacOS. Para acceder a dicha carpeta en Finder, selecciona \"Ir "
+"a la carpeta...\" en el menú \"Ir\"."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)



More information about the tor-commits mailing list