[tor-commits] [translation/tbmanual-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot

translation at torproject.org translation at torproject.org
Fri Sep 27 20:50:24 UTC 2019


commit c8da1c9d1acaf9864a97c9c9cfa592d17b6743b3
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Fri Sep 27 20:50:21 2019 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot
---
 contents+es.po | 10 +++++++++-
 1 file changed, 9 insertions(+), 1 deletion(-)

diff --git a/contents+es.po b/contents+es.po
index 5f7b66cc7..0572145ce 100644
--- a/contents+es.po
+++ b/contents+es.po
@@ -4,6 +4,7 @@
 # erinm, 2019
 # Zuhualime Akoochimoya, 2019
 # Emma Peel, 2019
+# dfiguera <dfb at fastmail.com>, 2019
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -11,7 +12,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2019-09-05 17:40+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n"
-"Last-Translator: Emma Peel, 2019\n"
+"Last-Translator: dfiguera <dfb at fastmail.com>, 2019\n"
 "Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/es/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -525,6 +526,13 @@ msgid ""
 "so an adversary cannot identify them easily. Using bridges in combination "
 "with pluggable transports helps to disguise the fact that you are using Tor."
 msgstr ""
+"La mayoría de los [transportes conectables](/transports), como obfs3 y obfs4"
+" requieren del uso de repetidores \"puente\". Al igual que los repetidores "
+"de Tor normales, los puentes son operados por voluntarios/as. Sin embargo, "
+"dichos puentes no están listados públicamente, como sí lo entán los "
+"repetidores normales, para que un adversario no los pueda identificar "
+"fácilmente. Usar puentes combinándolos con transportes conectables ayuda a "
+"camuflar el hecho de que estás usando Tor."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)



More information about the tor-commits mailing list