[tor-commits] [translation/tbmanual-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sun Sep 22 22:19:43 UTC 2019


commit afb1691d991e5700ceebf1e14ae8a4acaca89891
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sun Sep 22 22:19:41 2019 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot
---
 contents+nl.po | 76 ++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 file changed, 40 insertions(+), 36 deletions(-)

diff --git a/contents+nl.po b/contents+nl.po
index 6c9ede390..7a5a812f6 100644
--- a/contents+nl.po
+++ b/contents+nl.po
@@ -153,8 +153,9 @@ msgid ""
 "Tor Browser uses the Tor network to protect your privacy and anonymity. "
 "Using the Tor network has two main properties:"
 msgstr ""
-"Torbrowser gebruikt het Tornetwerk om je privacy en anonimiteit te "
-"beschermen. De Torbrowser gebruiken heeft twee belangrijke eigenschappen:"
+"Tor Browser gebruikt het Tor-netwerk om je privacy en anonimiteit te "
+"beschermen. Gebruik maken van het Tor-netwerk heeft twee belangrijke "
+"kenmerken:"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/about/
 #: (content/about/contents+en.lrtopic.body)
@@ -194,7 +195,7 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/about/
 #: (content/about/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "##### HOW TOR WORKS"
-msgstr ""
+msgstr "##### HOE TOR WERKT"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/about/
 #: (content/about/contents+en.lrtopic.body)
@@ -236,7 +237,7 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.title)
 msgid "DOWNLOADING"
-msgstr "AAN HET DOWNLOADEN"
+msgstr "DOWNLOADEN"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.description)
@@ -257,7 +258,8 @@ msgid ""
 "connections), which makes it much harder for somebody to tamper with."
 msgstr ""
 " Uw verbinden zal beveiligd zijn door [HTTPS](/nl/secure-connections) te "
-"gebruiken, waardoor het veel moeilijker word voor iemand om te manipuleren."
+"gebruiken, waardoor het veel moeilijker word voor iemand om deze te "
+"manipuleren."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
@@ -357,9 +359,9 @@ msgid ""
 "To get links for downloading Tor Browser in Chinese for Linux, send a "
 "message to gettor at torproject.org with the words \"linux zh\" in it."
 msgstr ""
-"Om links te krijgen voor Tor Browser te downloaden in het Chinees voor "
-"Linux, stuur een bericht naar gettor at torproject.org met de woorden \"linux "
-"zh\" in it."
+"Om koppelingen te krijgen om Tor Browser te downloaden voor Linux in het "
+"Chinees, stuur een bericht naar gettor at torproject.org met de woorden \"linux"
+" zh\" in uw bericht."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.title)
@@ -423,9 +425,9 @@ msgid ""
 "select this option. Tor Browser will take you through a series of "
 "configuration options."
 msgstr ""
-"Als u weet dat uw verbinden is gecensureerd, of een proxy gebruikt, zou u "
-"deze optie moeten selecteren. Tor Browser zal u door een reeks configuratie "
-"opties nemen."
+"Als u weet dat uw verbinding is gecensureerd of een proxy gebruikt, "
+"selecteer dan deze optie. Tor Browser zal u door een reeks "
+"configuratieopties loodsen."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -448,10 +450,10 @@ msgid ""
 " a proxy, click “Continue”."
 msgstr ""
 "Het volgende scherm vraagt of uw verbinding een proxy gebruikt. In de meeste"
-" gevallen is dit niet nodig. U zult meestal zelf weten of u \"Ja\" hoeft te "
-"antwoorden, omdat de zelfde instellingen door andere browsers op uw computer"
-" worden gebruikt. Als het mogelijk is, vraag uw netwerk administrator voor "
-"hulp. Als uw verbinding geen proxy nodig heeft, klik op \"Verder\"."
+" gevallen is dit niet nodig. U zult meestal zelf weten of u \"Ja\" moet "
+"antwoorden, omdat dezelfde instellingen door andere browsers op uw computer "
+"worden gebruikt. Vraag uw netwerk-administrator om hulp als dat mogelijk is."
+" Als uw verbinding geen proxy nodig heeft, klik op \"Verder\"."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -753,6 +755,8 @@ msgid ""
 "<img class=\"col-md-6\" "
 "src=\"../../static/images/pluggable_transport_network_settings.png\">"
 msgstr ""
+"<img class=\"col-md-6\" "
+"src=\"../../static/images/pluggable_transport_network_settings.png\"> "
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/transports/
 #: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
@@ -764,7 +768,7 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.title)
 msgid "CIRCUMVENTION"
-msgstr ""
+msgstr "OMZEILING"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.description)
@@ -851,7 +855,7 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.title)
 msgid "MANAGING IDENTITIES"
-msgstr ""
+msgstr "IDENTITEITEN BEHEREN"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.description)
@@ -892,7 +896,7 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "##### THE URL BAR"
-msgstr ""
+msgstr "##### DE URL-BALK"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -973,7 +977,7 @@ msgid ""
 "you reveal to the websites you browse. Logging in using Tor Browser is also "
 "useful if the website you are trying to reach is censored on your network."
 msgstr ""
-"Als u inlogt op een website met een gewone browser, u onthult dan uw IP "
+"Als u inlogt op een website met een gewone browser, u onthult dan uw IP-"
 "adres en uw geografische locatie ondertussen. hetzelfde is meestal ook zo "
 "wanneer u een email verstuurd. Op een sociale netwerk of email account "
 "inloggen terwijl u Tor Browser gebruikt, staat u toe om exact te kiezen "
@@ -1075,7 +1079,7 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.title)
 msgid "ONION SERVICES"
-msgstr ""
+msgstr "ONION-DIENSTEN"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.description)
@@ -1150,7 +1154,7 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "##### TROUBLESHOOTING"
-msgstr ""
+msgstr "##### PROBLEMEN OPLOSSEN"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1393,7 +1397,7 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
 #: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "##### Security Levels"
-msgstr ""
+msgstr "##### Beveiligingsniveaus"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
 #: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1415,7 +1419,7 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "###### Safest"
-msgstr ""
+msgstr "###### Veiligst"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
 #: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1433,7 +1437,7 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "###### Safer"
-msgstr ""
+msgstr "###### Veiliger"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
 #: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1450,7 +1454,7 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "###### Standard"
-msgstr ""
+msgstr "###### Standard"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
 #: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1462,7 +1466,7 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.title)
 msgid "SECURITY SETTINGS"
-msgstr ""
+msgstr "BEVEILIGINGSINSTELLINGEN"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1524,7 +1528,7 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "##### SECURITY LEVELS"
-msgstr ""
+msgstr "##### BEVEILIGINGSNIVEAUS"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1593,7 +1597,7 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.title)
 msgid "UPDATING"
-msgstr ""
+msgstr "BIJWERKEN"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.description)
@@ -1904,7 +1908,7 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
 #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "##### KNOWN ISSUES"
-msgstr ""
+msgstr "##### BEKENDE PROBLEMEN"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
 #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1917,7 +1921,7 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
 #: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.title)
 msgid "KNOWN ISSUES"
-msgstr ""
+msgstr "BEKENDE PROBLEMEN"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
 #: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2002,7 +2006,7 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.title)
 msgid "UNINSTALLING"
-msgstr ""
+msgstr "DËINSTALLEREN"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.description)
@@ -2017,7 +2021,7 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "On Windows:"
-msgstr ""
+msgstr "Op Windows:"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2039,7 +2043,7 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "On macOS:"
-msgstr ""
+msgstr "Op macOS:"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2106,7 +2110,7 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "On Linux:"
-msgstr ""
+msgstr "Op Linux:"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2196,11 +2200,11 @@ msgstr "Menu"
 
 #: lego/templates/search.html:5 templates/search.html:5
 msgid "Search"
-msgstr ""
+msgstr "Zoeken"
 
 #: templates/layout.html:8
 msgid "Tor Project | Tor Browser Manual"
-msgstr ""
+msgstr "Tor Project | Tor Browser gebruikershandleiding"
 
 #: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:35
 msgid "Topics"



More information about the tor-commits mailing list