[tor-commits] [translation/policies-code_of_conducttxtpot_completed] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=policies-code_of_conducttxtpot_completed

translation at torproject.org translation at torproject.org
Fri Sep 20 20:47:19 UTC 2019


commit d4e056f29dc8da13d0f78f10f9814a2b7f48c54d
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Fri Sep 20 20:47:16 2019 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=policies-code_of_conducttxtpot_completed
---
 code_of_conduct+pt_BR.po | 806 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 1 file changed, 806 insertions(+)

diff --git a/code_of_conduct+pt_BR.po b/code_of_conduct+pt_BR.po
new file mode 100644
index 000000000..c08c5c135
--- /dev/null
+++ b/code_of_conduct+pt_BR.po
@@ -0,0 +1,806 @@
+# Code of conduct of the tor project
+# Copyright (C) 2019 tor project.
+# This Code of Conduct is licensed under a Creative Commons CC-BY-SA 4.0
+# International license.e.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+# 
+# Translators:
+# Hildeberto Abreu Magalhães <hildeberto at gmail.com>, 2019
+# Eduardo Addad de Oliveira <eduardoaddad at hotmail.com>, 2019
+# Irio Musskopf, 2019
+# Cy Belle <cyb3ll3 at protonmail.com>, 2019
+# Communia <ameaneantie at riseup.net>, 2019
+# 
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Code of conduct of the Tor Project\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-08-02 12:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-08-27 18:54+0000\n"
+"Last-Translator: Communia <ameaneantie at riseup.net>, 2019\n"
+"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/pt_BR/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: pt_BR\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+
+#. type: Plain text
+#: ../code_of_conduct.txt:1 ../code_of_conduct.txt:24
+#: ../code_of_conduct.txt:51 ../code_of_conduct.txt:75
+#: ../code_of_conduct.txt:104 ../code_of_conduct.txt:180
+#: ../code_of_conduct.txt:193 ../code_of_conduct.txt:213
+#: ../code_of_conduct.txt:231 ../code_of_conduct.txt:243
+#: ../code_of_conduct.txt:253 ../code_of_conduct.txt:278
+#, no-wrap
+msgid "============================================================\n"
+msgstr "============================================================\n"
+
+#. type: Plain text
+#: ../code_of_conduct.txt:3
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Tor Project Code of Conduct\n"
+"============================================================\n"
+msgstr ""
+"Código de Conduta do Projeto Tor\n"
+"============================================================\n"
+
+#. type: Plain text
+#: ../code_of_conduct.txt:6
+msgid "Statement of Intent:"
+msgstr "Declaração de Intenções:"
+
+#. type: Plain text
+#: ../code_of_conduct.txt:10
+msgid ""
+"The Tor Project is committed to fostering an inclusive environment and "
+"community. Tor is a place where people should feel safe to engage, share "
+"their point of view, and participate."
+msgstr ""
+"O Projeto Tor está empenhado em promover um ambiente inclusivo e "
+"comunitário. Tor é um espaço onde as pessoas devem se sentir seguras para se"
+" envolver, compartilhar seu ponto de vista e participar."
+
+#. type: Plain text
+#: ../code_of_conduct.txt:15
+msgid ""
+"This code of conduct applies to The Tor Project as a whole. It is intended "
+"to provide guidelines for contributors. Employees and contractors of The Tor"
+" Project, Inc. (TPI) are also subject to company policies and procedures. "
+"Those people should feel free to contact HR with questions or concerns."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ../code_of_conduct.txt:23
+msgid ""
+"This code of conduct is not exhaustive or complete. It is an ongoing effort "
+"to summarize our shared understanding. We want to provide a welcoming, safe "
+"environment, so we can work together to pursue powerful solutions. We "
+"reserve the right to deviate from strictly enforcing this code. Any "
+"deviations must produce an outcome which is fairer, and aligned with our "
+"values. We understand that keeping a living document relevant and “patched” "
+"involves sustained effort."
+msgstr ""
+"Este código de conduta não é exaustivo nem completo, é um esforço em "
+"evolução para resumir um entendimento que compartilhamos. Queremos oferecer "
+"um ambiente acolhedor e seguro, para que assim possamos trabalhar juntos em "
+"busca de soluções impactantes. Nos reservamos o direito de nos desviar da "
+"aplicação estrita deste código. Quaisquer desvios devem produzir um "
+"resultado mais justo e alinhado com nossos valores. Entendemos que manter um"
+" documento vivo relevante e “remendado” envolve um esforço sustentado."
+
+#. type: Plain text
+#: ../code_of_conduct.txt:26
+#, no-wrap
+msgid ""
+"0. Summary: Don't be a jerk. Be awesome instead.\n"
+"============================================================\n"
+msgstr ""
+"0. Em resumo: Não seja idiota. Em vez disso, seja incrível.\n"
+"============================================================\n"
+
+#. type: Plain text
+#: ../code_of_conduct.txt:29
+msgid "The Tor community should be a good place where people are glad to be."
+msgstr ""
+"A comunidade Tor deve ser um bom lugar, onde as pessoas fiquem contentes em "
+"estar."
+
+#. type: Plain text
+#: ../code_of_conduct.txt:31
+#, no-wrap
+msgid "  DO: Be kind, thoughtful, and considerate.\n"
+msgstr ""
+"FAÇA: Seja uma pessoa gentil, atenciosa e tenha consideração pelos outros.\n"
+
+#. type: Plain text
+#: ../code_of_conduct.txt:33
+#, no-wrap
+msgid "  DO: Make Tor a place where people are happy and comfortable.\n"
+msgstr ""
+"FAÇA: Torne o Tor um lugar onde as pessoas se sintam felizes e à vontade.\n"
+
+#. type: Plain text
+#: ../code_of_conduct.txt:36
+#, no-wrap
+msgid ""
+"  DO: Remember: We are all contributing; we are all learning. Nobody was born\n"
+"    an expert.\n"
+msgstr ""
+"FAÇA: Lembre-se: estamos todos contribuindo; estamos todos aprendendo. Ninguém nasceu\n"
+"    um especialista.\n"
+
+#. type: Plain text
+#: ../code_of_conduct.txt:38
+#, no-wrap
+msgid "  DO: Yield the floor. Listen. Make sure everyone gets heard.\n"
+msgstr ""
+"  FAÇA: Deixe as outras pessoas falarem. Escute. Cuide para que todos sejam "
+"ouvidos.\n"
+
+#. type: Plain text
+#: ../code_of_conduct.txt:40
+#, no-wrap
+msgid "  DON'T: Insult, harass, intimidate, or be a jerk.\n"
+msgstr "  NÃO FAÇA: Insultar, assediar, intimidar nem ser babaca.\n"
+
+#. type: Plain text
+#: ../code_of_conduct.txt:43
+#, no-wrap
+msgid ""
+"  DON'T: Treat honest mistakes as an excuse to hassle people. Mistakes are for\n"
+"    learning.\n"
+msgstr ""
+"  NÃO FAÇA: Tratar erros honestos como desculpa para aborrecer os outros. Erros são para o nosso\n"
+"    aprendizado.\n"
+
+#. type: Plain text
+#: ../code_of_conduct.txt:46
+#, no-wrap
+msgid ""
+"  DON'T: Hunt for ways to uphold the letter of this code while violating its\n"
+"    spirit.\n"
+msgstr ""
+"  NÃO FAÇA: Procurar maneiras de defender este código, violando seu "
+"espírito.\n"
+
+#. type: Plain text
+#: ../code_of_conduct.txt:50
+#, no-wrap
+msgid ""
+"  AND DO: Eagerly email: tor-community-council at lists.torproject.org with\n"
+"    questions or concerns. Public key:\n"
+"    https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/org/CommunityCouncil#Contact\n"
+msgstr ""
+"  E FAÇA: Aguardamos seu e-mail: tor-community-council at lists.torproject.org com\n"
+"    questões ou dúvidas. Chave pública:\n"
+"    https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/org/CommunityCouncil#Contact\n"
+
+#. type: Plain text
+#: ../code_of_conduct.txt:53
+#, no-wrap
+msgid ""
+"1. Purpose\n"
+"============================================================\n"
+msgstr ""
+"1. Objetivo\n"
+"============================================================\n"
+
+#. type: Plain text
+#: ../code_of_conduct.txt:63
+msgid ""
+"A primary goal of the Tor community is to be inclusive of many different "
+"contributors. We want to include contributors from the most varied and "
+"diverse backgrounds possible. As such, we are committed to providing a "
+"friendly, safe and welcoming environment for all, regardless of their "
+"experience, gender identity or expression, sexual orientation, family, "
+"relationships, ability (whether bodily or mental), personal appearance, "
+"socioeconomic status, body size, race, ethnicity, age, religion, "
+"nationality, or membership in a disadvantaged and/or underrepresented group."
+msgstr ""
+"Um dos objetivos primordiais da comunidade Tor é ser inclusiva a uma grande "
+"número de contribuidores. Queremos incluir colaboradores dos mais variados e"
+" diversos contextos possíveis. Assim, nos comprometemos  a proporcionar um "
+"ambiente amigável, seguro e acolhedor para todas as pessoas, "
+"independentemente de sua experiência, identidade ou expressão de gênero, "
+"orientação sexual, família, relacionamentos, habilidades (físicas ou "
+"mentais), aparência pessoal, status socioeconômico, corpo, raça, etnia, "
+"idade, religião, nacionalidade ou pertencimento a um grupo desfavorecido "
+"e/ou sub-representado."
+
+#. type: Plain text
+#: ../code_of_conduct.txt:68
+msgid ""
+"A safe environment means one free from abuse, whether isolated or systemic. "
+"We explicitly acknowledge that tolerating abuse is a security problem. "
+"Allowing abusers and malicious people to disrupt our community puts our "
+"software, developers, and users at risk."
+msgstr ""
+"Um ambiente seguro significa livre de abuso, seja isolado ou sistêmico. "
+"Reconhecemos explicitamente que tolerar o abuso é um problema de segurança. "
+"Permitir que agressores e pessoas mal-intencionadas perturbem nossa "
+"comunidade coloca nossos softwares, desenvolvedores e usuários em risco."
+
+#. type: Plain text
+#: ../code_of_conduct.txt:71
+msgid ""
+"This code of conduct outlines our expectations for all those who participate"
+" in our community, as well as the consequences for unacceptable behavior."
+msgstr ""
+"Este código de conduta esboça nossas expectativas em relação a todas as "
+"pessoas que participam de nossa comunidade, bem como as consequências de um "
+"comportamento inaceitável."
+
+#. type: Plain text
+#: ../code_of_conduct.txt:74
+msgid ""
+"We invite all those who participate in The Tor Project to help us create "
+"safe and positive experiences for everyone."
+msgstr ""
+"Convidamos todas as pessoas que participam do Projeto Tor para nos ajudar a "
+"criar experiências seguras e positivas para todos."
+
+#. type: Plain text
+#: ../code_of_conduct.txt:77
+#, no-wrap
+msgid ""
+"2. Be your best self\n"
+"============================================================\n"
+msgstr ""
+"2. Seja o melhor de si\n"
+"============================================================\n"
+
+#. type: Plain text
+#: ../code_of_conduct.txt:80
+msgid ""
+"The following behaviors are expected and requested of all community members:"
+msgstr ""
+"Os seguintes comportamentos são esperados e solicitados a todos os membros "
+"da comunidade:"
+
+#. type: Bullet: '  * '
+#: ../code_of_conduct.txt:83
+msgid ""
+"Participate in an honest and active way. In doing so, you contribute to the "
+"health and longevity of this community."
+msgstr ""
+"Participe de maneira honesta e ativa. Ao fazer isso, você contribui para a "
+"saúde e a longevidade dessa comunidade."
+
+#. type: Bullet: '  * '
+#: ../code_of_conduct.txt:85
+msgid "Exercise consideration and respect in your speech and actions."
+msgstr "Tenha consideração e respeito em suas falas e ações."
+
+#. type: Bullet: '  * '
+#: ../code_of_conduct.txt:87
+msgid "Attempt collaboration and dialog before engaging in conflict."
+msgstr "Tente a colaboração e o diálogo antes de entrar em conflito."
+
+#. type: Bullet: '  * '
+#: ../code_of_conduct.txt:89
+msgid ""
+"Refrain from demeaning, discriminatory, or harassing behavior and speech."
+msgstr ""
+"Abstenha-se de falas e comportamentos humilhantes, discriminatórios ou de "
+"assédio."
+
+#. type: Bullet: '  * '
+#: ../code_of_conduct.txt:92
+msgid ""
+"Be mindful of your surroundings and of your fellow participants. Alert "
+"community leaders if you notice:"
+msgstr ""
+"Preste atenção ao seu entorno e ao de seus colegas participantes. Alerte os "
+"líderes da comunidade se você observar:"
+
+#. type: Bullet: '    - '
+#: ../code_of_conduct.txt:94
+msgid "a dangerous situation"
+msgstr "uma situação perigosa"
+
+#. type: Bullet: '    - '
+#: ../code_of_conduct.txt:96
+msgid "someone in distress"
+msgstr "alguém em aflição"
+
+#. type: Bullet: '    - '
+#: ../code_of_conduct.txt:98
+msgid "violations of this code of conduct, even if they seem minor"
+msgstr "violações deste código de conduta, mesmo que pareçam pequenas"
+
+#. type: Bullet: '  * '
+#: ../code_of_conduct.txt:101
+msgid ""
+"Remember that community event venues may be shared with members of the "
+"public. Please be respectful to everyone using these locations."
+msgstr ""
+"Lembre-se que, às vezes, espaços de eventos da comunidade são compartilhados"
+" com outros públicos. Respeite todas as pessoas presentes no local."
+
+#. type: Bullet: '  * '
+#: ../code_of_conduct.txt:103
+msgid "Respect the privacy of your fellow community members."
+msgstr "Respeite a privacidade de outros membros da comunidade."
+
+#. type: Plain text
+#: ../code_of_conduct.txt:106
+#, no-wrap
+msgid ""
+"3. Unacceptable behaviors\n"
+"============================================================\n"
+msgstr ""
+"3. Comportamentos inaceitáveis\n"
+"============================================================\n"
+
+#. type: Plain text
+#: ../code_of_conduct.txt:109
+msgid "The following behaviors are unacceptable within our community:"
+msgstr "Os seguintes comportamentos são inaceitáveis em nossa comunidade:"
+
+#. type: Bullet: '  * '
+#: ../code_of_conduct.txt:114
+msgid ""
+"Violence, sexual assault, threats of violence, or violent language directed "
+"against another person, especially violence against a person or group based "
+"on a protected characteristic. (Display of weapons may constitute "
+"intimidation or a threat of violence.)"
+msgstr ""
+"Violência, abuso sexual, ameaças de violência ou linguagem abusiva "
+"direcionada a outra pessoa, especialmente violência contra pessoa ou grupo "
+"já definidos como minorias. (Mostrar armas pode representar intimidação ou "
+"ameaça de violência.)"
+
+#. type: Bullet: '  * '
+#: ../code_of_conduct.txt:117
+msgid ""
+"Sexist, racist, homophobic, transphobic, ableist or otherwise discriminatory"
+" jokes and language."
+msgstr ""
+"Sexismo, racismo, homofobia, transfobia, capacitismo ou qualquer tipo de "
+"piada ou linguagem discriminatória."
+
+#. type: Bullet: '  * '
+#: ../code_of_conduct.txt:122
+msgid ""
+"Spontaneously posting or displaying sexually explicit or violent material. "
+"(If it is necessary to share such material when working on Tor's mission, do"
+" so with sensitivity. Be aware that many people don't want to see it.)"
+msgstr ""
+"Publicação ou exibição espontânea de conteúdo explícito de cunho sexual ou "
+"violento. (Se o compartilhamento deste tipo de material for necessário para "
+"atuar na missão do Tor, faça-o com sensibilidade. Esteja ciente de que "
+"muitas pessoas não querem ver isso.)"
+
+#. type: Bullet: '  * '
+#: ../code_of_conduct.txt:125
+msgid ""
+"Posting or threatening to post other people’s personally identifying "
+"information (\"doxing\") without their consent."
+msgstr ""
+"Publicação ou ameaça de publicação de informações privadas de identificação "
+"pessoal (\"doxing\")  de outras pessoas sem o consentimento delas."
+
+#. type: Bullet: '  * '
+#: ../code_of_conduct.txt:127
+msgid "Personal insults or attacks, particularly those related to:"
+msgstr "Insultos ou ataques pessoais, particularmente aqueles relacionados a:"
+
+#. type: Bullet: '    - '
+#: ../code_of_conduct.txt:129
+msgid "experience"
+msgstr "experiência pessoal ou de vida"
+
+#. type: Bullet: '    - '
+#: ../code_of_conduct.txt:131
+msgid "gender identity or expression"
+msgstr "identidade ou expressão de gênero"
+
+#. type: Bullet: '    - '
+#: ../code_of_conduct.txt:133
+msgid "sexual orientation"
+msgstr "orientação sexual"
+
+#. type: Bullet: '    - '
+#: ../code_of_conduct.txt:135
+msgid "family"
+msgstr "família"
+
+#. type: Bullet: '    - '
+#: ../code_of_conduct.txt:137
+msgid "relationships"
+msgstr "relacionamentos"
+
+#. type: Bullet: '    - '
+#: ../code_of_conduct.txt:139
+msgid "ability (whether bodily or mental)"
+msgstr "habilidades (mentais ou físicas)"
+
+#. type: Bullet: '    - '
+#: ../code_of_conduct.txt:141
+msgid "personal appearance"
+msgstr "aparência"
+
+#. type: Bullet: '    - '
+#: ../code_of_conduct.txt:143
+msgid "socioeconomic status"
+msgstr "status socioeconômico"
+
+#. type: Bullet: '    - '
+#: ../code_of_conduct.txt:145
+msgid "body size"
+msgstr "tamanho de corpo"
+
+#. type: Bullet: '    - '
+#: ../code_of_conduct.txt:147
+msgid "race"
+msgstr "raça"
+
+#. type: Bullet: '    - '
+#: ../code_of_conduct.txt:149
+msgid "ethnicity"
+msgstr "etnia"
+
+#. type: Bullet: '    - '
+#: ../code_of_conduct.txt:151
+msgid "age"
+msgstr "idade"
+
+#. type: Bullet: '    - '
+#: ../code_of_conduct.txt:153
+msgid "religion"
+msgstr "religião"
+
+#. type: Bullet: '    - '
+#: ../code_of_conduct.txt:155
+msgid "nationality"
+msgstr "nacionalidade"
+
+#. type: Bullet: '    - '
+#: ../code_of_conduct.txt:157
+msgid "membership in a disadvantaged and/or underrepresented group"
+msgstr "parte de grupo desfavorecido e/ou sub-representado"
+
+#. type: Bullet: '  * '
+#: ../code_of_conduct.txt:161
+msgid ""
+"Inappropriate photography, audio recording, or recording of personal "
+"information. You should have someone's consent before recording these "
+"things, and before posting them publicly."
+msgstr ""
+"Fotos inapropriadas, gravações em áudio ou de informações pessoais. Você "
+"deve ter autorização dos presentes antes de gravar ou postar publicamente."
+
+#. type: Bullet: '  * '
+#: ../code_of_conduct.txt:164
+msgid ""
+"Inappropriate physical contact. You should have someone’s consent before "
+"touching them."
+msgstr ""
+"Contato físico inapropriado. Você deve ter autorização antes de tocar em "
+"alguém."
+
+#. type: Bullet: '  * '
+#: ../code_of_conduct.txt:167
+msgid ""
+"Unwelcome sexual attention: this includes sexualized comments or jokes, "
+"inappropriate touching, groping, and unwelcome sexual advances."
+msgstr ""
+"Atenção sexual indesejável: incluindo comentários ou piadas de cunho sexual,"
+" toques inapropriados, apalpar e aproximações sexuais indesejáveis."
+
+#. type: Bullet: '  * '
+#: ../code_of_conduct.txt:169
+msgid "Deliberate intimidation, stalking or following (online or in person)."
+msgstr ""
+
+#. type: Bullet: '  * '
+#: ../code_of_conduct.txt:172
+msgid ""
+"Deliberately undermining the spirit of this code while following the letter."
+msgstr ""
+"Enfraquecer deliberadamente a essência deste código enquanto o segue "
+"formalmente."
+
+#. type: Bullet: '  * '
+#: ../code_of_conduct.txt:175
+msgid ""
+"Sustained disruption of any community events, including talks, "
+"presentations, and online conversations."
+msgstr ""
+"Constante perturbação em eventos da comunidade, incluindo palestras, "
+"apresentações e conversas on-line."
+
+#. type: Bullet: '  * '
+#: ../code_of_conduct.txt:177
+msgid "Deliberately pushing against someone's stated boundaries."
+msgstr "Propositalmente ultrapassar os limites de alguém."
+
+#. type: Bullet: '  * '
+#: ../code_of_conduct.txt:179
+msgid "Advocating for, or encouraging, any of the above behavior."
+msgstr "Defender ou encorajar qualquer dos comportamentos anteriores."
+
+#. type: Plain text
+#: ../code_of_conduct.txt:182
+#, no-wrap
+msgid ""
+"4. Unacceptable behavior has consequences\n"
+"============================================================\n"
+msgstr ""
+"4. Comportamento inaceitável tem consequências\n"
+"============================================================\n"
+
+#. type: Plain text
+#: ../code_of_conduct.txt:188
+msgid ""
+"We will not tolerate unacceptable behavior from any community member. We "
+"will not make exceptions for sponsors and those with decision-making "
+"authority.  People in formal or informal leadership roles must model the "
+"highest standards of behavior."
+msgstr ""
+"Nós não admitiremos comportamentos inaceitáveis de nenhum membro da "
+"comunidade. Nós não abriremos exceções para patrocinadores e autoridades com"
+" poder de decisão. Pessoas em papeis de liderança, formal ou informal, devem"
+" apresentar os maiores exemplos de conduta."
+
+#. type: Plain text
+#: ../code_of_conduct.txt:192
+msgid ""
+"Anyone asked by another community member to stop unacceptable behavior is "
+"expected to comply immediately. Please don't step in on someone else's "
+"behalf without their consent."
+msgstr ""
+"Qualquer pessoa solicitada por outro membro da comunidade para interromper o"
+" comportamento inaceitável, deve cumprir o pedido imediatamente. Favor não "
+"intervir em nome de outra pessoa sem o consentimento dela."
+
+#. type: Plain text
+#: ../code_of_conduct.txt:195
+#, no-wrap
+msgid ""
+"5. Where to go for help\n"
+"============================================================\n"
+msgstr ""
+"5. Onde procurar ajuda\n"
+"============================================================\n"
+
+#. type: Plain text
+#: ../code_of_conduct.txt:201
+msgid ""
+"The Community Council is an elected body of Tor Core Contributors who can "
+"assist with intra-community conflict resolution. Community Council policies "
+"and information can be found on the Community Council wiki [1].  You can "
+"contact the whole Community council:"
+msgstr ""
+"O Conselho Comunitário é um grupo eleito de contribuidores principais do Tor"
+" que podem ajudar na resolução de conflitos dentro da comunidade. As "
+"informações e diretrizes do Conselho Comunitário podem ser encontradas na "
+"wiki do Conselho Comunitário [1]. Você pode entrar em contato com todo o "
+"Conselho Comunitário:"
+
+#. type: Bullet: '  - '
+#: ../code_of_conduct.txt:203
+msgid "if you have questions or concerns about the code of conduct, or"
+msgstr ""
+"se você tiver considerações ou perguntas sobre o código de conduta, ou"
+
+#. type: Bullet: '  - '
+#: ../code_of_conduct.txt:205
+msgid "if you feel that you have witnessed a code of conduct violation"
+msgstr "se você achar que presenciou uma violação do código de conduta"
+
+#. type: Plain text
+#: ../code_of_conduct.txt:212
+msgid ""
+"However, if you feel that there is a conflict of interest with any council "
+"member, you may contact members individually. Council members' GPG keys are "
+"listed on the Community Council wiki. If there is a conflict of interest, "
+"the affected council member will recuse themselves. They will not be "
+"involved in any discussion or documentation of the incident. More about the "
+"Community Council can be found in the guidelines [2]."
+msgstr ""
+"No entanto, se você acredita que exista um conflito de interesse por parte "
+"de qualquer membro do conselho, você pode entrar em contato com membros "
+"individualmente. As chaves GPG dos membros do conselho estão listadas na "
+"wiki do Conselho Comunitário. Se existir um conflito de interesse, o membro "
+"em questão vai se recusar a participar. Estes não estarão envolvidos em "
+"qualquer discussão ou documentação do incidente. Mais informações sobre o "
+"Conselho Comunitário podem ser encontradas nas diretrizes [2]."
+
+#. type: Plain text
+#: ../code_of_conduct.txt:215
+#, no-wrap
+msgid ""
+"6. What to do if you witness unacceptable behavior\n"
+"============================================================\n"
+msgstr ""
+"6. O que fazer se você testemunhar um comportamento inaceitável\n"
+"============================================================\n"
+
+#. type: Plain text
+#: ../code_of_conduct.txt:230
+msgid ""
+"If you are subject to or witness unacceptable behavior, or have any other "
+"concerns, please notify the Community Council as soon as possible. You can "
+"contact the community council in person, or at tor-community-"
+"council at lists.torproject.org. Current councilmembers are listed on the wiki "
+"[1]. The Community Council's incident response will vary on a case-by-case "
+"basis. The council will make every effort to respond to the incident "
+"immediately. The council will prioritize the safety of the person who has "
+"been harmed, or is at risk of harm. Person(s) who have been harmed or are at"
+" risk of harm can withdraw the incident report at any time. We will never do"
+" anything without the consent of the person who has been harmed or is at "
+"risk of harm, except in situations where there is a threat of imminent "
+"danger or harm to anyone. More information about the Community Council's "
+"incident reporting and response policies can be found on their wiki [1]."
+msgstr ""
+"Se você tiver sofrido ou for testemunha de um comportamento inaceitável, ou "
+"tiver quaisquer considerações, por favor, comunique o Conselho Comunitário o"
+" mais rápido possível. Você pode entrar em contato com um membro do Conselho"
+" pessoalmente ou via tor-community-council at lists.torproject.org. Os atuais "
+"membros do Conselho estão listados na wiki [1]. A reação do Conselho "
+"Comunitário ao incidente irá variar para cada caso. O Conselho fará o "
+"possível para reagir ao incidente imediatamente. O Conselho priorizará a "
+"segurança da pessoa que tiver sofrido um mal ou estiver sob risco. Pessoas "
+"que se tornaram vítimas ou que estão sob risco podem retirar a denúncia do "
+"incidente a qualquer momento. Nós nunca iremos fazer nada sem o "
+"consentimento pessoa que tiver sofrido um mal ou estiver sob risco, exceto "
+"quando a situação apresentar perigo imediato para alguém. Mais informações "
+"sobre denúncias ao Conselho Comunitário e suas políticas podem ser "
+"encontrados em sua wiki [1]."
+
+#. type: Plain text
+#: ../code_of_conduct.txt:233
+#, no-wrap
+msgid ""
+"7. What the person reporting a violation can expect\n"
+"============================================================\n"
+msgstr ""
+"7. O que a pessoa que está relatando uma violação pode esperar\n"
+"============================================================\n"
+
+#. type: Plain text
+#: ../code_of_conduct.txt:242
+msgid ""
+"The Community Council prioritizes the safety and well-being of any person "
+"who feels that they have been harmed or may be in danger of being harmed. "
+"Anyone reporting an issue to the Community Council can expect that their "
+"report will be taken seriously. Initial reports can be taken in written or "
+"verbal form. If the incident does not require an immediate resolution, then "
+"a written report can be shared with the Community Council in an encrypted "
+"format. The next steps in an incident response will vary on a case-by-case "
+"basis."
+msgstr ""
+"O Conselho Comunitário prioriza a segurança e o bem-estar de qualquer pessoa"
+" que sinta que sofreu um mal ou que esteja sob risco de sofrê-lo. Qualquer "
+"pessoa que relate um problema ao Conselho da Comunidade pode esperar que sua"
+" denúncia seja levado a sério. Os relatórios iniciais podem ser feitos por "
+"escrito ou verbalmente. Se o incidente não exigir uma resolução imediata, um"
+" relatório por escrito poderá ser compartilhado com o Conselho Comunitário "
+"em formato criptografado. As próximas etapas de uma resposta a incidentes "
+"irão variar caso a caso."
+
+#. type: Plain text
+#: ../code_of_conduct.txt:245
+#, no-wrap
+msgid ""
+"8. How the Community Council responds to incidents\n"
+"============================================================\n"
+msgstr ""
+"8. Como o Conselho Comunitário responde aos incidentes\n"
+"============================================================\n"
+
+#. type: Plain text
+#: ../code_of_conduct.txt:252
+msgid ""
+"If a community member engages in unacceptable behavior, the Community "
+"Council may take any action they deem appropriate, including but not limited"
+" to a warning, informal mediation, temporary ban or permanent expulsion from"
+" the community. Any actions and decisions by the Community Council may be "
+"appealed by following the appeals process in the Community Council "
+"Guidelines [1]."
+msgstr ""
+"Se um membro da comunidade se engajar em um comportamento inaceitável, o "
+"Conselho Comunitário pode tomar qualquer medida que julgue apropriada, "
+"incluindo, mas não limitada, advertência, mediação informal, banimento "
+"temporário ou expulsão permanente da comunidade. Quaisquer ações e decisões "
+"do Conselho Comunitário podem ser contestadas por meio de recurso, seguindo "
+"o processo de recurso previsto nas orientações do Conselho Comunitário. [1]."
+
+#. type: Plain text
+#: ../code_of_conduct.txt:255
+#, no-wrap
+msgid ""
+"9. Scope of this document\n"
+"============================================================\n"
+msgstr ""
+"9. Escopo deste documento\n"
+"============================================================\n"
+
+#. type: Plain text
+#: ../code_of_conduct.txt:258
+msgid "This code of conduct covers all community participants:"
+msgstr ""
+"Este código de conduta abrange todas as pessoas que participam da "
+"comunidade:"
+
+#. type: Bullet: '  - '
+#: ../code_of_conduct.txt:260
+msgid "paid and unpaid contributors"
+msgstr "contribuidores remunerados ou não"
+
+#. type: Bullet: '  - '
+#: ../code_of_conduct.txt:262
+msgid "sponsors"
+msgstr "patrocinadores"
+
+#. type: Bullet: '  - '
+#: ../code_of_conduct.txt:264
+msgid "other guests"
+msgstr "outros convidados"
+
+#. type: Plain text
+#: ../code_of_conduct.txt:266
+msgid "when interacting:"
+msgstr "quando interagindo:"
+
+#. type: Bullet: '  - '
+#: ../code_of_conduct.txt:268
+msgid "in all online and in-person community venues"
+msgstr "em todos os espaços da comunidade, on-line ou presenciais"
+
+#. type: Bullet: '  - '
+#: ../code_of_conduct.txt:270
+msgid "in one-on-one communications that relate to community work"
+msgstr "em comunicações individuais relacionadas ao trabalho comunitário"
+
+#. type: Plain text
+#: ../code_of_conduct.txt:277
+msgid ""
+"This code of conduct and its related procedures also applies to unacceptable"
+" behavior occurring outside the scope of community activities when such "
+"behavior has the potential to adversely affect the safety and well-being of "
+"community members. As members of the Tor community, we support and follow "
+"this Code while we are working on Tor, and take care not to undermine it in "
+"the rest of our time."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ../code_of_conduct.txt:280
+#, no-wrap
+msgid ""
+"10. License and attribution\n"
+"============================================================\n"
+msgstr ""
+"10. Licença e atribuição\n"
+"============================================================\n"
+
+#. type: Plain text
+#: ../code_of_conduct.txt:284
+msgid ""
+"This code of conduct is shared under a Creative Commons CC-BY-SA 4.0 "
+"International license."
+msgstr ""
+"Este código de conduta é compartilhado sob uma licença Creative Commons CC-"
+"BY-SA 4.0 International."
+
+#. type: Plain text
+#: ../code_of_conduct.txt:287
+msgid ""
+"This code of conduct uses some language and framing from the Citizen Code of"
+" Conduct, which is shared under a CC-BY-SA license: citizencodeofconduct.org"
+msgstr ""
+"Este código de conduta usa a mesma linguagem e estrutura do Citizen Code of "
+"Conduct, que é compartilhado sob uma licença CC-BY-SA: "
+"citizencodeofconduct.org"
+
+#. type: Plain text
+#: ../code_of_conduct.txt:289
+msgid ""
+"[1] https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/org/CommunityCouncil [2] "
+"https://gitweb.torproject.org/community/policies.git/tree/community_council.txt"
+msgstr ""
+"[1] https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/org/CommunityCouncil [2] "
+"https://gitweb.torproject.org/community/policies.git/tree/community_council.txt"



More information about the tor-commits mailing list