[tor-commits] [translation/tbmanual-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot

translation at torproject.org translation at torproject.org
Tue Sep 17 14:20:01 UTC 2019


commit 4753f193ff73ee6298fdb56d9d38b9f73ec835c2
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Tue Sep 17 14:19:58 2019 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot
---
 contents+es.po | 21 +++++++++++++++++++--
 1 file changed, 19 insertions(+), 2 deletions(-)

diff --git a/contents+es.po b/contents+es.po
index 564467f53..5b51545bc 100644
--- a/contents+es.po
+++ b/contents+es.po
@@ -2,8 +2,8 @@
 # Antonela D <antonela at torproject.org>, 2019
 # sim, 2019
 # erinm, 2019
-# Emma Peel, 2019
 # Zuhualime Akoochimoya, 2019
+# Emma Peel, 2019
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2019-09-05 17:40+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n"
-"Last-Translator: Zuhualime Akoochimoya, 2019\n"
+"Last-Translator: Emma Peel, 2019\n"
 "Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/es/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -197,6 +197,10 @@ msgid ""
 " valid for a single session (until Tor Browser is exited or a [New Identity"
 "](/managing-identities/#new-identity) is requested)."
 msgstr ""
+"De forma predeterminada, el Tor Browser no conserva ningún historial de "
+"navegación. Las cookies sólo son válidas durante una sola sesión (hasta que "
+"se cierre el Tor Browser o se solicite una [Nueva Identidad](/es/managing-"
+"identities/#new-identity))."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/about/
 #: (content/about/contents+en.lrtopic.body)
@@ -425,6 +429,13 @@ msgid ""
 "connection, but this bar seems to get stuck at a certain point, see the "
 "[Troubleshooting](/troubleshooting) page for help solving the problem."
 msgstr ""
+"En la mayoría de los casos escoger \"Conectar\" te permitirá conectar a la "
+"red Tor sin ninguna configuración adicional. Una vez hagas clic aparecerá "
+"una barra de estado mostrando el progreso de la conexión de Tor. Si tienes "
+"una conexión relativamente rápida pero la barra parece haberse quedado fija "
+"en un determinado punto, lee la página [Solución de "
+"problemas](/es/troubleshooting) para obtener ayuda para solucionar el "
+"problema."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -459,6 +470,12 @@ msgid ""
 " You will then be taken to the [Circumvention](/circumvention) screen to "
 "configure a pluggable transport."
 msgstr ""
+"La primera pantalla, pregunta si el acceso a la red Tor está bloqueado o "
+"censurado en tu conexión. Si no crees que este sea el caso, selecciona "
+"\"No\". Si sabes que tu conexión está censurada, o has intentado conectar a "
+"la red Tor y no han funcionado otras soluciones, selecciona \"Sí\",  que te "
+"llevará a la pantalla [Evasión](/circumvention)  para configurar un "
+"transporte conectable."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)



More information about the tor-commits mailing list