[tor-commits] [translation/donatepages-messagespot_completed] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=donatepages-messagespot_completed

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sun Sep 15 09:45:48 UTC 2019


commit 0fa5350b24765163407df8971f0a9014c0d452e5
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sun Sep 15 09:45:45 2019 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=donatepages-messagespot_completed
---
 locale/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po | 27 ++++++++++++++++++++++-----
 1 file changed, 22 insertions(+), 5 deletions(-)

diff --git a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po
index 2faa99754..d5b0180bf 100644
--- a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -752,6 +752,11 @@ msgid ""
 "reliable source of funds to help us be agile in an ever-changing privacy "
 "landscape and we send you exclusive gifts to show our appreciation!"
 msgstr ""
+"Os Defensores da Privacidade se comprometem a doar uma modesta quantia por "
+"mês, criando, assim, uma fonte de fundos estável e confiável  para nos "
+"ajudar a agir rapidamente em um cenário de privacidade em constante "
+"transformação. Nós lhe enviamos presentes exclusivos para mostrar nossa "
+"gratidão!"
 
 #: tmp/cache_locale/94/94c6c1969d2fadbd23c135ac864b97902daca8f5c816b03864ea5c4970a167cf.php:135
 msgid ""
@@ -759,20 +764,25 @@ msgid ""
 "continue our mission to provide tools that protect people's privacy and "
 "identity online."
 msgstr ""
+"O Projeto Tor conta com o apoio de nossos Defensores da Privacidade para "
+"continuar nossa missão de fornecer ferramentas que protejam a privacidade e "
+"a identidade pessoais on-line."
 
 #: tmp/cache_locale/94/94c6c1969d2fadbd23c135ac864b97902daca8f5c816b03864ea5c4970a167cf.php:137
 msgid "With your help, we will make the Tor network accessible to everyone!"
-msgstr ""
+msgstr "Com a sua ajuda, tornaremos a rede Tor acessível a todas as pesoas!"
 
 #: tmp/cache_locale/94/94c6c1969d2fadbd23c135ac864b97902daca8f5c816b03864ea5c4970a167cf.php:141
 msgid "Together, we will stand up for the universal right to privacy."
-msgstr ""
+msgstr "Juntos, defenderemos o direito universal à privacidade."
 
 #: tmp/cache_locale/94/94c6c1969d2fadbd23c135ac864b97902daca8f5c816b03864ea5c4970a167cf.php:143
 msgid ""
 "Please make your monthly donation now and stand with the Tor Project at this"
 " critical time."
 msgstr ""
+"Por favor, faça sua doação mensal agora e fique ao lado do Projeto Tor neste"
+" momento crítico."
 
 #: tmp/cache_locale/94/94c6c1969d2fadbd23c135ac864b97902daca8f5c816b03864ea5c4970a167cf.php:149
 msgid "Want to make a one time donation instead?"
@@ -1055,6 +1065,9 @@ msgid ""
 "target=\"_blank\" "
 "href=\"https://www.torproject.org/about/overview.html.en\">overview page."
 msgstr ""
+"Você pode ler mais sobre como o Tor funciona em nossa <a class=\"hyperlinks "
+"links\" target=\"_blank\" "
+"href=\"https://www.torproject.org/about/overview.html.en\">página geral."
 
 #: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:175
 msgid ""
@@ -2045,11 +2058,11 @@ msgstr ""
 
 #: tmp/cache_locale/6c/6cd01cfbd4684dcca4eada963c78b5d694a2f40cd309be9366b080c410b3c5a0.php:53
 msgid "Subscribed | Tor"
-msgstr ""
+msgstr "Você se inscreveu | Tor"
 
 #: tmp/cache_locale/6c/6cd01cfbd4684dcca4eada963c78b5d694a2f40cd309be9366b080c410b3c5a0.php:64
 msgid "Subscription Confirmed!"
-msgstr ""
+msgstr "Inscrição confirmada!"
 
 #: tmp/cache_locale/6c/6cd01cfbd4684dcca4eada963c78b5d694a2f40cd309be9366b080c410b3c5a0.php:78
 msgid "Thanks for joining our email list - you'll hear from us soon!"
@@ -2068,6 +2081,10 @@ msgid ""
 "to help us create and maintain technology used by millions of users daily to"
 " browse, communicate, and express themselves online privately."
 msgstr ""
+"Como uma organização sem fins lucrativos, contamos com contribuições de "
+"pessoas como você para nos ajudar a criar e manter a tecnologia usada por "
+"milhões de usuários diariamente para navegar, comunicar-se e expressar-se de"
+" forma privada."
 
 #: tmp/cache_locale/6c/6cd01cfbd4684dcca4eada963c78b5d694a2f40cd309be9366b080c410b3c5a0.php:86
 msgid "Every little bit helps"
@@ -2075,7 +2092,7 @@ msgstr ""
 
 #: tmp/cache_locale/6c/6cd01cfbd4684dcca4eada963c78b5d694a2f40cd309be9366b080c410b3c5a0.php:88
 msgid "please donate today"
-msgstr ""
+msgstr "por favor, doe hoje"
 
 #: tmp/cache_locale/6c/6cd01cfbd4684dcca4eada963c78b5d694a2f40cd309be9366b080c410b3c5a0.php:92
 msgid "Donate Now"



More information about the tor-commits mailing list