[tor-commits] [translation/tpo-web] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tpo-web

translation at torproject.org translation at torproject.org
Fri Sep 13 21:22:47 UTC 2019


commit 810acdde6081241642eb160d28d6ac46e979f5b8
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Fri Sep 13 21:22:45 2019 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tpo-web
---
 contents+nl.po | 20 +++++++++++++++++++-
 1 file changed, 19 insertions(+), 1 deletion(-)

diff --git a/contents+nl.po b/contents+nl.po
index ee84fa8e1..0632c7bf7 100644
--- a/contents+nl.po
+++ b/contents+nl.po
@@ -438,6 +438,12 @@ msgid ""
 "that don't reveal who is talking to whom, even to someone monitoring the "
 "network."
 msgstr ""
+"Het gebrek aan beveiliging op het internet en haar mogelijkheden om te "
+"volgen en toezicht te houden werd in de jaren 90 duidelijk. In 1995 vroegen "
+"David Goldschlag, Mike Reed en Paul Syverson bij het V.S. Navel Research Lab"
+" (NRL) zichzelf af of er een manier bestaat om internetverbindingen te maken"
+" welke niet onthullen wie er communiceert met wie, zelfs als iemand het "
+"netwerk monitort."
 
 #: https//www.torproject.org/about/history/
 #: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
@@ -445,6 +451,8 @@ msgid ""
 "Their answer was to create and deploy the first research designs and "
 "prototypes of onion routing."
 msgstr ""
+"Ze beantwoorden hun eigen vraag door het creƫren en implementeren van "
+"onderzoeksontwerpen en prototypes van Onion-routing."
 
 #: https//www.torproject.org/about/history/
 #: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
@@ -453,12 +461,15 @@ msgid ""
 " privacy as possible, and the idea was to route traffic through multiple "
 "servers and encrypt it each step of the way."
 msgstr ""
+"Het doel van Onion-routing was om een mogelijkheid te hebben om internet te "
+"gebruiken met zoveel privacy als mogelijk. Het idee was om internet verkeer "
+"door meerdere servers te sturen en het te versleutelen bij elke doorgave."
 
 #: https//www.torproject.org/about/history/
 #: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid "This is still a simple explanation for how Tor works today."
 msgstr ""
-"Dit is nog altijd een simpele uitleg over hoe Tor vandaag de dag werkt."
+"Dit is nog altijd een simpele uitleg van hoe Tor vandaag de dag werkt."
 
 #: https//www.torproject.org/about/history/
 #: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
@@ -467,6 +478,9 @@ msgid ""
 "Technology (MIT)](https://web.mit.edu/) graduate, began working on an NRL "
 "onion routing project with Paul Syverson."
 msgstr ""
+"In de vroege jaren 200 begon Roger Dingledine, een recent afgestudeerde van "
+"[Massachusetts Institute of Technology (MIT)](https://web.mit.edu/) te "
+"werken aan een NRL Onion-routing project samen met Paul Syverson."
 
 #: https//www.torproject.org/about/history/
 #: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
@@ -476,6 +490,10 @@ msgid ""
 "stood for The Onion Routing. Nick Mathewson, a classmate of Roger's at MIT, "
 "joined the project soon after."
 msgstr ""
+"Om dit oorspronkelijke werk bij NRL te onderscheiden van andere Onion-"
+"routing inspanningen welke op andere plaatsen begonnen belde Roger met het "
+"project Tor, wiens naam stond voor The Onion Routing. Kort daarna sloot Nick"
+" Mathewson, een klasgenoot van Roger bij MIT, zich aan bij het project."
 
 #: https//www.torproject.org/about/history/
 #: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)



More information about the tor-commits mailing list