[tor-commits] [translation/torcheck] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=torcheck

translation at torproject.org translation at torproject.org
Thu Sep 12 07:52:34 UTC 2019


commit 62c9b27923f71583cb6d1d94cb64f744479469f2
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Thu Sep 12 07:52:31 2019 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=torcheck
---
 ml/torcheck.po | 29 +++++++++++++++--------------
 1 file changed, 15 insertions(+), 14 deletions(-)

diff --git a/ml/torcheck.po b/ml/torcheck.po
index 34ae79bb0..4ebd1b463 100644
--- a/ml/torcheck.po
+++ b/ml/torcheck.po
@@ -2,13 +2,14 @@
 # Copyright (C) 2008-2013 The Tor Project, Inc
 # 
 # Translators:
+# ameer pb <ameerpbekm at gmail.com>, 2019
 # NITHIN <nithinsn at protonmail.com>, 2018
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Tor Project\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-02-16 20:28+PDT\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-04-09 01:51+0000\n"
-"Last-Translator: carolyn <carolyn at anhalt.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-09-12 07:52+0000\n"
+"Last-Translator: ameer pb <ameerpbekm at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Malayalam (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/ml/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -24,15 +25,15 @@ msgid ""
 "Please refer to the <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor website</a> "
 "for further information about using Tor safely.  You are now free to browse "
 "the Internet anonymously."
-msgstr ""
+msgstr "ടോർ സുരക്ഷിതമായി ഉപയോഗിക്കാൻ  ദയവായി <a href=\"https://www.torproject.org/\">  ടോർ വെബ്സൈറ്റ്  </a> പരാമർശിക്കുന്ന  വിവരങ്ങൾ വായിക്കുക . നിങ്ങൾ ഇപ്പോൾ സ്വാതന്ത്ര്യമായി അജ്ഞാതനായി ഇന്റർനെറ്റ് തിരയുക "
 
 msgid "There is a security update available for Tor Browser."
-msgstr ""
+msgstr "ടോർ ബ്രൗസറിന് ഒരു സുരകാശിതമായ പുതുമ വന്നിരിക്കുന്നു "
 
 msgid ""
 "<a href=\"https://www.torproject.org/download/\">Click here to go to the "
 "download page</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"https://www.torproject.org/download/\">ഡൌൺലോഡ് പേജിലേക് പോകുവാൻ ഇവിടെ ക്ലിക്ക് ചെയ്യുക </a>"
 
 msgid "Sorry. You are not using Tor."
 msgstr "ശ്രദ്ധിക്കൂ, താങ്കൾ ഇപ്പോൾ ടോർ ഉപയോഗിക്കുന്നില്ല . "
@@ -42,7 +43,7 @@ msgid ""
 "href=\"https://www.torproject.org/\">Tor website</a> and specifically the <a"
 " href=\"https://support.torproject.org/#faq\">frequently asked "
 "questions</a>."
-msgstr ""
+msgstr "നിങ്ങൾ ഒരു ടോർ ക്ലയന്റ് ഉപയോഗിക്കുവാൻ ശ്രെമിക്കുകയാണെങ്കിൽ  <a href=\"https://www.torproject.org/\">ടോർ വെബ്സൈറ്റ്റിൽ</a> പ്രീതിപാദിക്കുന്ന <a href=\"https://support.torproject.org/#faq\">നേരത്തെ ചോദിച്ച ചോദ്യവും ഉത്തരവും</a> സ്രെധിക്കുക്ക ."
 
 msgid "Sorry, your query failed or an unexpected response was received."
 msgstr "ക്ഷമിക്കണം! താങ്കളുടെ അഭ്യർത്ഥന പിഴച്ചു അല്ലെങ്കിൽ അപ്രതീക്ഷിത പ്രതികരണം ഉണ്ടായി ."
@@ -51,21 +52,21 @@ msgid "Your IP address appears to be: "
 msgstr "നിങ്ങളുടെ ഐ പി അഡ്രസ്സ് ആയി കാണപ്പെടുന്നത് :"
 
 msgid "This page is also available in the following languages:"
-msgstr ""
+msgstr "ഈ പേജ് തുടരെ പറയുന്ന ഭാഷകളിലും ലഭ്യമാണ് "
 
 msgid "For more information about this exit relay, see:"
-msgstr ""
+msgstr "ഈ എക്സിറ് റെലയെകുറിച്ച കൂടുതൽ അറിയാൻ കാണുക:"
 
 msgid ""
 "The Tor Project is a US 501(c)(3) non-profit dedicated to the research, "
 "development, and education of online anonymity and privacy."
-msgstr ""
+msgstr "ഈ ടോർ സംരംഭം ഒരു US 501(c)(3) ലാഭം എടുക്കാത്തതും ഗവേഷണം നടത്താനും വികാസത്തിനും ഓൺലൈൻ അജ്ഞാതത്തിനും സ്വകാര്യതയ്ക്കും സമർപ്പിച്ചിട്ടുള്ളതാണ് "
 
 msgid "Learn More »"
 msgstr "കൂടുതൽ അറിയു"
 
 msgid "Go"
-msgstr ""
+msgstr "പോകുക "
 
 msgid "Donate to Support Tor"
 msgstr "ടോറിനു സംഭാവന നൽകി പിന്തുണക്കു"
@@ -74,7 +75,7 @@ msgid "Tor Q&A Site"
 msgstr "ടോർ ചോദ്യോത്തരങ്ങൾ "
 
 msgid "Volunteer"
-msgstr ""
+msgstr "സ്വമേധയാ സേവനം അനുഷ്ഠിക്കുക "
 
 msgid "JavaScript is enabled."
 msgstr "ജാവാസ്ക്രിപ്ട് പ്രാപ്തമാക്കിയിരിക്കുന്നു "
@@ -83,13 +84,13 @@ msgid "JavaScript is disabled."
 msgstr "ജാവാസ്ക്രിപ്ട് അസാധുവാക്കിയിരിക്കുന്നു "
 
 msgid "However, it does not appear to be Tor Browser."
-msgstr ""
+msgstr "എന്നിരുന്നാലും ഇത് ടോർ ബ്രൗസറിൽ കാണുന്നില്ല "
 
 msgid "Run a Relay"
 msgstr ""
 
 msgid "Stay Anonymous"
-msgstr ""
+msgstr "അജ്ഞാതനായി തുടരുക "
 
 msgid "Relay Search"
-msgstr ""
+msgstr "റിലേ തിരയുക "



More information about the tor-commits mailing list