[tor-commits] [translation/support-portal] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sun Sep 1 19:53:17 UTC 2019


commit cd681c57e678aa3263d997d9c8b49108ccbc566c
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sun Sep 1 19:53:14 2019 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
 contents+it.po | 19 ++++++++++++++-----
 1 file changed, 14 insertions(+), 5 deletions(-)

diff --git a/contents+it.po b/contents+it.po
index b96f0d9a6..134e3767d 100644
--- a/contents+it.po
+++ b/contents+it.po
@@ -447,7 +447,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "#### For GNU/Linux users:"
-msgstr ""
+msgstr "#### Per gli utenti GNU/Linux:"
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5478,6 +5478,9 @@ msgid ""
 "[Cookies](#cookie) are only valid for a single [session](#session) (until "
 "Tor Browser is exited or a [New Identity](#new-identity) is requested)."
 msgstr ""
+"I [Cookie](#cookie) sono validi soltanto per una singola "
+"[sessione](#session) (fino a che Tor Browser non sia chiusto o sia stata "
+"richiesta una [Nuova Identità](#new-identity))."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5561,7 +5564,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Tor Messenger is not in development anymore."
-msgstr ""
+msgstr "Tor Messenger non è più in sviluppo."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5646,6 +5649,8 @@ msgid ""
 "Tor2web is a project to let users access [onion services](#onion-services) "
 "without using the [Tor Browser](#tor-browser)."
 msgstr ""
+"Tor2web è un progetto che permette agli utenti di accedere ai [servizi onion"
+"](#onion-services) senza utilizzare il [Tor Browser](#tor-browser)."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5750,6 +5755,8 @@ msgid ""
 "A current list of torproject.org mirrors is available at "
 "https://www.torproject.org/getinvolved/mirrors.html.en."
 msgstr ""
+"Una lista aggiornata dei mirror di torproject.org è disponibile qua: "
+"https://www.torproject.org/getinvolved/mirrors.html.en."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5917,6 +5924,8 @@ msgid ""
 "For sharing files over Tor, <mark><a "
 "href=\"https://onionshare.org/\">OnionShare</a></mark> is a good option."
 msgstr ""
+"Per condividere file via Tor, <mark><a "
+"href=\"https://onionshare.org/\">OnionShare</a></mark> è una buona opzione."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/misc-14/
 #: (content/misc/misc-14/contents+en.lrquestion.title)
@@ -6279,15 +6288,15 @@ msgstr "Argomenti"
 
 #: templates/macros/question.html:12
 msgid "Contributors to this page:"
-msgstr ""
+msgstr "Contributori a questa pagina:"
 
 #: templates/macros/question.html:14
 msgid "Edit this page"
-msgstr ""
+msgstr "Modifica questa pagina"
 
 #: templates/macros/question.html:15
 msgid "Suggest Feedback"
-msgstr ""
+msgstr "Esprimi un Feedback"
 
 #: templates/macros/question.html:16
 msgid "Permalink"



More information about the tor-commits mailing list