[tor-commits] [translation/tails-misc] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tails-misc

translation at torproject.org translation at torproject.org
Thu Oct 31 10:47:36 UTC 2019


commit 109eddee6469778d6c53e5358c02e7b1b9e92cb3
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Thu Oct 31 10:47:33 2019 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tails-misc
---
 fa.po | 22 +++++++++++-----------
 1 file changed, 11 insertions(+), 11 deletions(-)

diff --git a/fa.po b/fa.po
index 9d66a80b0..1720bda67 100644
--- a/fa.po
+++ b/fa.po
@@ -35,7 +35,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2019-10-05 16:50+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-10-31 10:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-10-31 10:38+0000\n"
 "Last-Translator: Ali A D\n"
 "Language-Team: Persian (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/fa/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -46,7 +46,7 @@ msgstr ""
 
 #: config/chroot_local-includes/etc/NetworkManager/dispatcher.d/60-tor-ready.sh:39
 msgid "Tor is ready"
-msgstr "تور آماده است"
+msgstr "Tor آماده است"
 
 #: config/chroot_local-includes/etc/NetworkManager/dispatcher.d/60-tor-ready.sh:40
 msgid "You can now access the Internet."
@@ -106,7 +106,7 @@ msgstr "اصرار است برای غیرفعال بودن Electrum"
 msgid ""
 "When you reboot Tails, all of Electrum's data will be lost, including your Bitcoin wallet.\n"
 "It is strongly recommended to only run Electrum when its persistence feature is activated."
-msgstr ""
+msgstr "وقتی Tails را دوباره راه اندازی می کنید ، تمام داده های Electrum از جمله کیف پول Bitcoin شما از بین می روند.\nاکیداً هنگامی که ویژگی پایداری آن فعال شود ، فقط Electrum را اجرا می کنید."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:65
 msgid "Do you want to start Electrum anyway?"
@@ -528,7 +528,7 @@ msgstr "در حال هم‌زمان کردن ساعت سیستم"
 msgid ""
 "Tor needs an accurate clock to work properly, especially for Hidden "
 "Services. Please wait..."
-msgstr "تور برای درست کار کاردن، مخصوصا برای خدمات مخفی به یک ساعت دقیق احتیاج دارد، لطفا صبر کنید..."
+msgstr "Tor برای درست کار کاردن، مخصوصا برای خدمات مخفی به یک ساعت دقیق احتیاج دارد، لطفا صبر کنید..."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-htp-notify-user:87
 msgid "Failed to synchronize the clock!"
@@ -631,15 +631,15 @@ msgstr "بیشتر بدانید"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:43
 msgid "Tor is not ready"
-msgstr "تور آماده نیست"
+msgstr "Tor آماده نیست"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:44
 msgid "Tor is not ready. Start Tor Browser anyway?"
-msgstr "تور آماده نیست. مرورگر تور به هر حال اجرا شود؟"
+msgstr "Tor آماده نیست. مرورگر Tor به هر حال اجرا شود؟"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:45
 msgid "Start Tor Browser"
-msgstr "اجرای مرورگر تور"
+msgstr "اجرای مرورگر Tor"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/torstatus at tails.boum.org/extension.js:35
 msgid "Tor Status"
@@ -728,7 +728,7 @@ msgstr "قادر به باز کردن حجم {volume_name} نبودیم:\n{error
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:336
 msgid "One or more applications are keeping the volume busy."
-msgstr ""
+msgstr "یک یا چند برنامه ، حجم کار را شلوغ نگه می دارد."
 
 #. Translators: Don't translate {volume_name} or {error_message},
 #. they are placeholder and will be replaced.
@@ -741,7 +741,7 @@ msgstr "عدم توانایی در قفل کردن حجم ذخیره سازی {v
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:344
 msgid "Locking the volume failed"
-msgstr ""
+msgstr "قفل کردن صدا انجام نشد"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_list.py:83
 msgid "No file containers added"
@@ -837,7 +837,7 @@ msgstr "ممکن است مدتی طول بکشد. تا زمانی که به در
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:70
 msgid "Failed to restart Tor."
-msgstr "عدم موفقیت در ری استارت کردن تور"
+msgstr "عدم موفقیت در ری استارت کردن Tor"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:84
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:1
@@ -895,7 +895,7 @@ msgstr "اطلاعات بیشتر در مورد Tails را یاد بگیرید"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tor-browser.desktop.in.h:1
 msgid "Tor Browser"
-msgstr "مرورگر تور"
+msgstr "مرورگر Tor"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tor-browser.desktop.in.h:2
 msgid "Anonymous Web Browser"



More information about the tor-commits mailing list