[tor-commits] [translation/bridgedb] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=bridgedb

translation at torproject.org translation at torproject.org
Thu Oct 31 10:15:21 UTC 2019


commit 84576c5ae9ada7fb65cb7fa2a5115641589d196f
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Thu Oct 31 10:15:18 2019 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=bridgedb
---
 fa/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 25 +++++++++++++------------
 1 file changed, 13 insertions(+), 12 deletions(-)

diff --git a/fa/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/fa/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index bcf6ca5a6..408aa3b94 100644
--- a/fa/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/fa/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -4,6 +4,7 @@
 # 
 # Translators:
 # arashaalaei <aalaeiarash at gmail.com>, 2011
+# Ali A D, 2019
 # signal89, 2014
 # Amir Moezzi <amirreza.mz at yahoo.com>, 2017
 # ardeshir, 2013
@@ -21,8 +22,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
 "POT-Creation-Date: 2019-10-19 14:51-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-10-22 01:44+0000\n"
-"Last-Translator: erinm\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-10-31 10:05+0000\n"
+"Last-Translator: Ali A D\n"
 "Language-Team: Persian (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/fa/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -71,7 +72,7 @@ msgstr "زبان"
 
 #: bridgedb/distributors/https/templates/base.html:92
 msgid "Report a Bug"
-msgstr "گزارش یک باگ"
+msgstr "گزارش مشکل در برنامه"
 
 #: bridgedb/distributors/https/templates/base.html:95
 msgid "Source Code"
@@ -132,7 +133,7 @@ msgstr "مرحله %s1%s"
 #: bridgedb/distributors/https/templates/index.html:13
 #, python-format
 msgid "Download %s Tor Browser %s"
-msgstr "دانلود %s مرورگر تور %s"
+msgstr "دانلود %s مرورگر Tor %s"
 
 #: bridgedb/distributors/https/templates/index.html:25
 #, python-format
@@ -154,7 +155,7 @@ msgstr "مرحله %s3%s"
 #: bridgedb/distributors/https/templates/index.html:47
 #, python-format
 msgid "Now %s add the bridges to Tor Browser %s"
-msgstr "اکنون، %s افزودن پل ها به مرورگر تور %s"
+msgstr "اکنون، %s افزودن پل ها به مرورگر Tor %s"
 
 #. TRANSLATORS: Please make sure the '%s' surrounding single letters at the
 #. beginning of words are present in your final translation. Thanks!
@@ -167,7 +168,7 @@ msgstr "%sف%sقط پل ها را بمن بده!"
 
 #: bridgedb/distributors/https/templates/options.html:55
 msgid "Advanced Options"
-msgstr "گزینه‌های پیشرفته"
+msgstr "تنظیمات پیشرفته"
 
 #: bridgedb/distributors/https/templates/options.html:93
 msgid "No"
@@ -258,7 +259,7 @@ msgid ""
 "difficult for anyone watching your internet traffic to determine that you are\n"
 "using Tor.\n"
 "\n"
-msgstr "BridgeDB می تواند پل هایی با چندین %sنوع متعدد از Pluggable Transports%s فراهم کند،\n که کمک می کند اتصال شما به شبکه Tor تا حد امکان مبهم و ناشناس باقی بماند.\n با این کار، افرادی که بر ترافیک اینترنت شما نظارت می کنند، به سختی می توانند تشخیص دهند که شما به تور وصل شده اید.\n"
+msgstr "BridgeDB می تواند پل هایی با چندین %sنوع متعدد از Pluggable Transports%s فراهم کند،\n که کمک می کند اتصال شما به شبکه Tor تا حد امکان مبهم و ناشناس باقی بماند.\n با این کار، افرادی که بر ترافیک اینترنت شما نظارت می کنند، به سختی می توانند تشخیص دهند که شما به Tor وصل شده اید.\n"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
 #: bridgedb/strings.py:79
@@ -289,7 +290,7 @@ msgstr "پل ها چه هستند؟"
 #: bridgedb/strings.py:102
 #, python-format
 msgid "%s Bridges %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
-msgstr "%s پل ها %s هستند بازپخش کننده های تور هستند که به شما برای دور زدن سانسورکمک می کنند ."
+msgstr "%s پل ها %s هستند بازپخش کننده های Tor هستند که به شما برای دور زدن سانسور کمک می کنند ."
 
 #: bridgedb/strings.py:107
 msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
@@ -314,7 +315,7 @@ msgstr "به کمک احتیاج دارم! پل‌های من کار نمی‌ک
 #, python-format
 msgid ""
 "If your Tor Browser cannot connect, please take a look at the %s and our %s."
-msgstr ""
+msgstr "اگر مرورگر Tor شما قادر به اتصال نیست ، لطفاً به %s و %s ما نگاهی بیندازید."
 
 #: bridgedb/strings.py:123
 msgid "Here are your bridge lines:"
@@ -363,14 +364,14 @@ msgstr "برای ورود به پل در مرورگر Tor ، برای اولین
 msgid ""
 "When the 'Tor Network Settings' dialogue pops up, click 'Configure' and follow\n"
 "the wizard until it asks:"
-msgstr "وقتی که صفحه  'تنظیمات شبکه تور' نمایش داده شد, روی گزینه 'پیکربندی' کلیک کنید و دنبال کنید\nتا زمانی که wizard از شما بپرسد:"
+msgstr "وقتی که صفحه  'تنظیمات شبکه Tor' نمایش داده شد, روی گزینه 'پیکربندی' کلیک کنید و دنبال کنید\nتا زمانی که wizard از شما بپرسد:"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
 #: bridgedb/strings.py:150
 msgid ""
 "Does your Internet Service Provider (ISP) block or otherwise censor connections\n"
 "to the Tor network?"
-msgstr "آیا شرکت ارایه دهنده اینترنت (ISP) شما بلاک می کند و یا سانسور می کند ارتباطات\nشبکه تور شما را؟"
+msgstr "آیا شرکت ارایه دهنده اینترنت (ISP) شما بلاک می کند و یا سانسور می کند ارتباطات\nشبکه Tor شما را؟"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
 #: bridgedb/strings.py:154
@@ -379,7 +380,7 @@ msgid ""
 "paste the bridge lines into the text input box. Finally, click 'Connect', and\n"
 "you should be good to go! If you experience trouble, try clicking the 'Help'\n"
 "button in the 'Tor Network Settings' wizard for further assistance."
-msgstr "'بله' را انتخاب کرده و سپس 'بعدی' را انتخاب کنید. برای پیکربندی پل جدید خود, copy و paste کنید خطوط پل را در متن جعبه ورودی. در نهایت, روی 'اتصال' کلیک کنید,\nراه درستش این است! اگر مشکلی پیش آمد, کلیک کنید روی کلید 'راهنما'\nدر 'تنظیمات شبکه تور' wizard برای اطلاعات بیشتر."
+msgstr "'بله' را انتخاب کرده و سپس 'بعدی' را انتخاب کنید. برای پیکربندی پل جدید خود, copy و paste کنید خطوط پل را در متن جعبه ورودی. در نهایت, روی 'اتصال' کلیک کنید,\nراه درستش این است! اگر مشکلی پیش آمد, کلیک کنید روی کلید 'راهنما'\nدر 'تنظیمات شبکه Tor' wizard برای اطلاعات بیشتر."
 
 #: bridgedb/strings.py:162
 msgid "Displays this message."



More information about the tor-commits mailing list