[tor-commits] [translation/donatepages-messagespot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=donatepages-messagespot

translation at torproject.org translation at torproject.org
Wed Oct 30 22:15:42 UTC 2019


commit 46aa70415cd04c5af8f9df2ad3969b3d7428c1a2
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Wed Oct 30 22:15:38 2019 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=donatepages-messagespot
---
 locale/it/LC_MESSAGES/messages.po | 45 ++++++++++++++++++++++++++++++---------
 1 file changed, 35 insertions(+), 10 deletions(-)

diff --git a/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po
index 111644f55..e9cf4ac58 100644
--- a/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -765,20 +765,25 @@ msgid ""
 "continue our mission to provide tools that protect people's privacy and "
 "identity online."
 msgstr ""
+"Il Progetto Tor conta sul supporto dei nostri Difensori della Privacy per "
+"continuare nella nostra missione di provvedere strumenti che proteggono la "
+"privacy e l'identità delle persone in linea."
 
 #: tmp/cache_locale/94/94c6c1969d2fadbd23c135ac864b97902daca8f5c816b03864ea5c4970a167cf.php:97
 msgid "With your help, we will make the Tor network accessible to everyone!"
-msgstr ""
+msgstr "Con il tuo aiuto, renderemo la rete Tor accessibile a tutti!"
 
 #: tmp/cache_locale/94/94c6c1969d2fadbd23c135ac864b97902daca8f5c816b03864ea5c4970a167cf.php:101
 msgid "Together, we will stand up for the universal right to privacy."
-msgstr ""
+msgstr "Insieme, staremo dalla parte del diritto universale alla privacy."
 
 #: tmp/cache_locale/94/94c6c1969d2fadbd23c135ac864b97902daca8f5c816b03864ea5c4970a167cf.php:103
 msgid ""
 "Please make your monthly donation now and stand with the Tor Project at this"
 " critical time."
 msgstr ""
+"Per favore fai la tua donazione mensile ora e sostieni il Progetto Tor in "
+"questo momento critico."
 
 #: tmp/cache_locale/94/94c6c1969d2fadbd23c135ac864b97902daca8f5c816b03864ea5c4970a167cf.php:109
 msgid "Want to make a one time donation instead?"
@@ -2044,15 +2049,17 @@ msgstr ""
 
 #: tmp/cache_locale/6c/6cd01cfbd4684dcca4eada963c78b5d694a2f40cd309be9366b080c410b3c5a0.php:53
 msgid "Subscribed | Tor"
-msgstr ""
+msgstr "Iscritto | Tor"
 
 #: tmp/cache_locale/6c/6cd01cfbd4684dcca4eada963c78b5d694a2f40cd309be9366b080c410b3c5a0.php:64
 msgid "Subscription Confirmed!"
-msgstr ""
+msgstr "Iscrizione confermata!"
 
 #: tmp/cache_locale/6c/6cd01cfbd4684dcca4eada963c78b5d694a2f40cd309be9366b080c410b3c5a0.php:78
 msgid "Thanks for joining our email list - you'll hear from us soon!"
 msgstr ""
+"Grazie per esserti iscritto alla nostra lista di posta elettronica - ci "
+"faremo sentire presto!"
 
 #: tmp/cache_locale/6c/6cd01cfbd4684dcca4eada963c78b5d694a2f40cd309be9366b080c410b3c5a0.php:80
 msgid ""
@@ -2060,6 +2067,9 @@ msgid ""
 "href=\"https://twitter.com/torproject\">@TorProject</a> on Twitter to keep "
 "in touch."
 msgstr ""
+"Nel frattempo, segui <a target=\"_blank\" "
+"href=\"https://twitter.com/torproject\">@TorProject</a> su Twitter per "
+"mantenerti in contatto."
 
 #: tmp/cache_locale/6c/6cd01cfbd4684dcca4eada963c78b5d694a2f40cd309be9366b080c410b3c5a0.php:84
 msgid ""
@@ -2067,10 +2077,14 @@ msgid ""
 "to help us create and maintain technology used by millions of users daily to"
 " browse, communicate, and express themselves online privately."
 msgstr ""
+"Essendo una organizzazione non a scopo di lucro, facciamo affidamento su "
+"donazioni da persone come te che ci aiutano a creare e mantenere una "
+"tecnologia usata da millioni di utenti ogni giorno per navigare, comunicare,"
+" ed esprimersi in linea liberamente."
 
 #: tmp/cache_locale/6c/6cd01cfbd4684dcca4eada963c78b5d694a2f40cd309be9366b080c410b3c5a0.php:86
 msgid "Every little bit helps"
-msgstr ""
+msgstr "Ogni piccolo aiuto conta"
 
 #: tmp/cache_locale/6c/6cd01cfbd4684dcca4eada963c78b5d694a2f40cd309be9366b080c410b3c5a0.php:88
 msgid "please donate today"
@@ -2231,41 +2245,52 @@ msgid ""
 "the growing threats to privacy, freedom of expression, and access to "
 "information online."
 msgstr ""
+"I Campioni della Privacy si prendono un impegno significativo di $1000 o "
+"più, creando una fonte stabile ed affidabile di fondi che ci aiutano ad "
+"essere agili nella nostra difesa contro minacce in crescita alla privacy, "
+"libertà di espressione e accesso all'informazione in linea."
 
 #: tmp/cache_locale/02/023cc9edfe6c60b72788b97f6a123fde6020d003845e03b26b572d864d6eb3de.php:87
 msgid ""
 "As a Champion of Privacy, you'll receive exclusive gifts and invitations to "
 "online events that will give you insider access to what's happening at Tor."
 msgstr ""
+"Come Campione della Privacy, riceverai omaggi esclusivi ed inviti ad eventi "
+"in linea che ti daranno accesso ai dietro alle quinte di Tor."
 
 #: tmp/cache_locale/02/023cc9edfe6c60b72788b97f6a123fde6020d003845e03b26b572d864d6eb3de.php:91
 msgid ""
 "We believe everyone in the world should be able to enjoy the luxury our "
 "tools provide: private access to the open web."
 msgstr ""
+"Crediamo che ognuno nel mondo dovrebbe essere in grado di beneficiare del "
+"lusso che i nostri strumenti provvedono: accesso privato alla rete aperta."
 
 #: tmp/cache_locale/02/023cc9edfe6c60b72788b97f6a123fde6020d003845e03b26b572d864d6eb3de.php:93
 msgid ""
 "The Tor Project counts on the support of our Champions of Privacy to keep "
 "our software strong and available to everyone who needs it."
 msgstr ""
+"Il Progetto Tor conta sul supporto dei nostri Campioni della Privacy per "
+"mantenere i nostri programmi forti e disponibili a tutti quelli a cui "
+"servono."
 
 #: tmp/cache_locale/02/023cc9edfe6c60b72788b97f6a123fde6020d003845e03b26b572d864d6eb3de.php:95
 msgid "With your help, we can make the Tor network accessible to all."
-msgstr ""
+msgstr "Con il tuo aiuto, possiamo rendere la rete Tor accessibile a tutti."
 
 #: tmp/cache_locale/02/023cc9edfe6c60b72788b97f6a123fde6020d003845e03b26b572d864d6eb3de.php:99
 msgid "We're standing up for the universal human right to privacy."
-msgstr ""
+msgstr "Stiamo dalla parte del diritto umano universale alla privacy."
 
 #: tmp/cache_locale/02/023cc9edfe6c60b72788b97f6a123fde6020d003845e03b26b572d864d6eb3de.php:101
 msgid "Join us by becoming a Champion of Privacy today."
-msgstr ""
+msgstr "Unisciti a noi oggi e diventa un Campione della Privacy."
 
 #: tmp/cache_locale/02/023cc9edfe6c60b72788b97f6a123fde6020d003845e03b26b572d864d6eb3de.php:108
 msgid "Join with a monthly gift of $84 per month, or more."
-msgstr ""
+msgstr "Inizia con una donazione mensile di $84 al mese, o più."
 
 #: tmp/cache_locale/02/023cc9edfe6c60b72788b97f6a123fde6020d003845e03b26b572d864d6eb3de.php:114
 msgid "Join with cryptocurrency."
-msgstr ""
+msgstr "Inizia usando criptovalute."



More information about the tor-commits mailing list