[tor-commits] [translation/support-portal] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal

translation at torproject.org translation at torproject.org
Tue Oct 29 23:53:25 UTC 2019


commit 64bd48cd5401579a0a4ee2c20c58e1d99668e098
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Tue Oct 29 23:53:23 2019 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
 contents+tr.po | 53 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-
 1 file changed, 52 insertions(+), 1 deletion(-)

diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po
index b58c2ee75..e3c48e5ce 100644
--- a/contents+tr.po
+++ b/contents+tr.po
@@ -1445,7 +1445,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "#### Workaround (using a public key)"
-msgstr ""
+msgstr "#### Çözüm (herkese açık bir anahtar kullanarak)"
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1455,6 +1455,10 @@ msgid ""
 "known/openpgpkey/torproject.org/hu/kounek7zrdx745qydx6p59t9mqjpuhdf) "
 "instead. Alternatively, you may use the following command:"
 msgstr ""
+"Çözemediğiniz sorunlar ile karşılaşıyorsanız bunun yerine [herkese açık "
+"anahtarı indirip kullanmaktan](https://openpgpkey.torproject.org/.well-"
+"known/openpgpkey/torproject.org/hu/kounek7zrdx745qydx6p59t9mqjpuhdf) "
+"çekinmeyin. Alternatif olarak şu komutu kullanabilirsiniz:"
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1842,6 +1846,9 @@ msgid ""
 "selection to Tor; overriding the entry/exit nodes can compromise your "
 "anonymity."
 msgstr ""
+"En iyi korumayı elde etmek için yöneltme seçiminin Tor tarafından "
+"yapılmasına izin verin. Giriş ya da çıkış duraklarını kendiniz seçerseniz "
+"anonim kalma olasılığınız azalır."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-16/
 #: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2079,6 +2086,10 @@ msgid ""
 "onion at the top-right of the screen), then \"Tor Network Settings\", then "
 "\"Copy Tor Log To Clipboard\"."
 msgstr ""
+"Tor Browser zaten açıksa sol üstteki Tor Browser menüsünden \"Seçenekler\" "
+"üzerine tıklayın. Sol taraftan \"Tor\" üzerine tıklayın. Sayfanın altına "
+"inin ve \"Günlüğü Görüntüle\" üzerine tıklayıp açılan pencereden \"Tor "
+"Günlüğünü Panoya Kopyala\" üzerine tıklayın."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-21/
 #: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2563,6 +2574,8 @@ msgid ""
 "the top-right of the screen), then clicking \"Advanced Security "
 "Settings...\"."
 msgstr ""
+"Bu işlem Güvenlik Simgesine (adres alanının sağındaki küçük gri kalkan) ve "
+"\"Gelişmiş Güvenlik Düzeyi Ayarları...\" üzerine tıklanarak yapılabilir."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-34/
 #: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2570,6 +2583,8 @@ msgid ""
 "The \"Standard\" level allows JavaScript, but the \"Safer\" and \"Safest\" "
 "levels both block JavaScript on HTTP sites."
 msgstr ""
+"Standart düzeyde JavaScript kullanımına izin verilir. Ancak \"Daha Güvenli\""
+" ve \"En Güvenli\" düzeylerde HTTP web sitelerinde JavaScript engellenir."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-35/
 #: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.title)
@@ -2625,6 +2640,12 @@ msgid ""
 "translator!](https://community.torproject.org/localization/becoming-tor-"
 "translator/)"
 msgstr ""
+"Herkesin Tor Browser uygulamasını kendi dilinde kullanma zevkini tatmasını "
+"istiyoruz. Tor Browser bugün [30 farklı dilde "
+"sunuluyor](https://www.torproject.org/download/languages/) ve daha fazlasını"
+" eklemek için çalışıyoruz. Çevirilere yardımcı olmak isterseniz [buraya "
+"bakabilirsiniz](https://community.torproject.org/localization/becoming-tor-"
+"translator/)"
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-37/
 #: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2633,6 +2654,9 @@ msgid ""
 "installing and testing [Tor Browser Alpha "
 "releases](https://www.torproject.org/download/alpha/)."
 msgstr ""
+"Ayrıca gelecekte yayınlayacağımız dilleri kurup deneyerek bize yardımcı "
+"olabilirsiniz [Tor Browser Alfa "
+"Sürümleri](https://www.torproject.org/download/alpha/)."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-38/
 #: (content/tbb/tbb-38/contents+en.lrquestion.title)
@@ -2679,6 +2703,8 @@ msgid ""
 "The simplest fix is to click on the Security icon (the small gray shield at "
 "the top-right of the screen), then click \"Advanced Security Settings...\""
 msgstr ""
+"En kolay çözüm Güvenlik Simgesine (adres alanının sağındaki küçük gri "
+"kalkan) ve \"Gelişmiş Güvenlik Düzeyi Ayarları...\" üzerine tıklamaktır."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-39/
 #: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2967,6 +2993,9 @@ msgid ""
 "Sometimes, after you've used Gmail over Tor, Google presents a pop-up "
 "notification that your account may have been compromised."
 msgstr ""
+"Bazen, Tor üzerinden Gmail kullandıktan sonra, Google tarafından hesabınızın"
+" ele geçirilmiş olabileceğini  belirten bir açılır pencere bildirimi "
+"görüntülenir."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-45/
 #: (content/tbb/tbb-45/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2974,6 +3003,8 @@ msgid ""
 "The notification window lists a series of IP addresses and locations "
 "throughout the world recently used to access your account."
 msgstr ""
+"Bildirim penceresinde, son zamanlarda dünyanın çeşitli yerlerinden "
+"hesabınıza erişmek için kullanılan IP adresleri ve konumları bulunur."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-45/
 #: (content/tbb/tbb-45/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2983,6 +3014,10 @@ msgid ""
 " was a good idea to confirm the account was being accessed by its rightful "
 "owner."
 msgstr ""
+"Genellikle bu yanlış bir uyarıdır: Google, hizmeti Tor üzerinden almanın bir"
+" sonucu olarak, farklı yerlerden pek çok oturum açıldığını görerek hesaba, "
+"gerçek hak sahibinin eriştiğini doğrulamanın iyi bir fikir olduğuna karar "
+"vermiştir."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-45/
 #: (content/tbb/tbb-45/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2990,6 +3025,8 @@ msgid ""
 "Even though this may be a byproduct of using the service via Tor, that "
 "doesn't mean you can entirely ignore the warning."
 msgstr ""
+"Bu durum, hizmeti Tor üzerinden kullanmanın bir sonucu olsa da, bu uyarıyı "
+"tamamen görmezden gelebileceğiniz anlamına gelmez."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-45/
 #: (content/tbb/tbb-45/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2997,6 +3034,8 @@ msgid ""
 "It is probably a false positive, but it might not be since it is possible "
 "for someone to hijack your Google cookie."
 msgstr ""
+"Büyük olasılıkla bu yanlış bir uyarıdır. Ancak başka biri Google çerezinizi "
+"kopyalamış olabileceğinden doğru da olabilir."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-45/
 #: (content/tbb/tbb-45/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3004,6 +3043,8 @@ msgid ""
 "Cookie hijacking is possible by either physical access to your computer or "
 "by watching your network traffic."
 msgstr ""
+"Çerez kopyalama bilgisayarınıza fiziksel olarak erişerek ya da ağ "
+"trafiğinizi izleyerek yapılabilen bir işlemdir."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-45/
 #: (content/tbb/tbb-45/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3011,6 +3052,9 @@ msgid ""
 "In theory, only physical access should compromise your system because Gmail "
 "and similar services should only send the cookie over an SSL link."
 msgstr ""
+"Gmail ve benzer hizmetler çerezi yalnız SSL ile şifrelenmiş bir bağlantı "
+"üzerinden gönderdiğinden, teoride yalnız bilgisayarınıza fiziksel erişimin "
+"işe yaraması beklenir."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-45/
 #: (content/tbb/tbb-45/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3018,6 +3062,8 @@ msgid ""
 "In practice, alas, it's [way more complex than that](http://fscked.org/blog"
 "/fully-automated-active-https-cookie-hijacking)."
 msgstr ""
+"Ancak pratikte [durum bundan daha karışıktır](http://fscked.org/blog/fully-"
+"automated-active-https-cookie-hijacking)."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-45/
 #: (content/tbb/tbb-45/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3457,6 +3503,8 @@ msgstr ""
 #: (content/tbb/tbb-editing-torrc/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* Then type \"~/Library/Application Support/\" in the window and click Go."
 msgstr ""
+"*  Açılan pencereye \"~/Library/Application Support/\" yazıp Git üzerine "
+"tıklayın."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/
 #: (content/tbb/tbb-editing-torrc/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4366,6 +4414,9 @@ msgid ""
 "bridge](https://community.torproject.org/relay/setup/bridge/) for "
 "instructions."
 msgstr ""
+"Ayrıntılı bilgi almak için [Bir köprüyü nasıl "
+"işletebilirim](https://community.torproject.org/relay/setup/bridge/) "
+"bölümüne bakabilirsiniz."
 
 #: https//support.torproject.org/censorship/censorship-7/
 #: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description)



More information about the tor-commits mailing list