[tor-commits] [translation/tpo-web] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tpo-web

translation at torproject.org translation at torproject.org
Tue Oct 29 15:52:59 UTC 2019


commit a9de0073cea7fa5c8f1e5766eb3b5cbd6a590d1d
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Tue Oct 29 15:52:57 2019 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tpo-web
---
 contents+ca.po | 10 ++++++++--
 contents+fr.po | 59 ++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
 contents+nl.po | 35 ++++++++++++++++++----------------
 3 files changed, 62 insertions(+), 42 deletions(-)

diff --git a/contents+ca.po b/contents+ca.po
index 60398cdf9..8e2cf5dad 100644
--- a/contents+ca.po
+++ b/contents+ca.po
@@ -766,11 +766,11 @@ msgstr "Preguntes Més Freqüents sobre la marca Tor"
 #: lego/templates/banner.html:2 lego/templates/banner.html:4
 #: templates/banner.html:2 templates/banner.html:4
 msgid "Close banner"
-msgstr ""
+msgstr "Tanca el bàner"
 
 #: lego/templates/banner.html:14 templates/banner.html:14
 msgid "TAKE BACK THE INTERNET WITH TOR"
-msgstr ""
+msgstr "RECUPEREU LA INTERNET AMB EL TOR"
 
 #: lego/templates/banner.html:18 templates/banner.html:18
 msgid "DONATE NOW"
@@ -1042,6 +1042,12 @@ msgid ""
 "<a href=\"https://hackerone.com/torproject\" target=\"_blank\"> bug bounty "
 "program.</a>"
 msgstr ""
+"Si heu trobat un problema de seguretat en un dels nostres projectes o en la "
+"nostra infraestructura, envieu-nos un correu a tor-"
+"security at lists.torproject.org. Si heu trobat un error de seguretat en el Tor"
+" o el Navegador Tor, us encoratgem a enviar-lo al nostre <a "
+"href=\"https://hackerone.com/torproject\" target=\"_blank\">programa de "
+"recompensa d'errors.</a>"
 
 #: templates/contact.html:80
 msgid ""
diff --git a/contents+fr.po b/contents+fr.po
index 2bfb3c135..80fcef06a 100644
--- a/contents+fr.po
+++ b/contents+fr.po
@@ -2,9 +2,9 @@
 # Martus Translations <translations at martus.org>, 2019
 # ducki2p <ducki2p at gmail.com>, 2019
 # Curtis Baltimore <curtisbaltimore at protonmail.com>, 2019
-# AO <ao at localizationlab.org>, 2019
-# erinm, 2019
 # Emma Peel, 2019
+# erinm, 2019
+# AO <ao at localizationlab.org>, 2019
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2019-10-29 10:45+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-03-09 10:41+0000\n"
-"Last-Translator: Emma Peel, 2019\n"
+"Last-Translator: AO <ao at localizationlab.org>, 2019\n"
 "Language-Team: French (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/fr/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -620,11 +620,11 @@ msgid ""
 "access critical resources, social media, and websites which were blocked."
 msgstr ""
 "Le Navigateur Tor ayant facilité l’accès à Tor des utilisateurs d’Internet "
-"de tous les jours et des activistes, Tor contribua au [printemps "
-"arabe](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) (page en anglais) qui "
-"commença à la fin de 2010. Non seulement il protégea l’identité des "
-"personnes sur Internet, mais il leur permit aussi d’accéder à des ressources"
-" essentielles, aux médias sociaux et aux sites Web qui étaient bloqués."
+"de tous les jours et des activistes, Tor contribua au [Printemps "
+"arabe](https://fr.wikipedia.org/wiki/Printemps_arabe) qui commença à la fin "
+"de 2010. Non seulement il protégea l’identité des personnes sur Internet, "
+"mais il leur permit aussi d’accéder à des ressources essentielles, aux "
+"médias sociaux et aux sites Web qui étaient bloqués."
 
 #: https//www.torproject.org/about/history/
 #: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
@@ -634,6 +634,11 @@ msgid ""
 "2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-"
 "files-surveillance-revelations-decoded#section/1)."
 msgstr ""
+"Grâce aux [révélations de Snowden en "
+"2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-"
+"files-surveillance-revelations-decoded#section/1) (page en anglais), le "
+"besoin d’outils qui protègent contre la surveillance de masse devint une "
+"préoccupation populaire."
 
 #: https//www.torproject.org/about/history/
 #: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
@@ -798,11 +803,11 @@ msgstr "Questions fréquentes sur la marque de commerce de Tor"
 #: lego/templates/banner.html:2 lego/templates/banner.html:4
 #: templates/banner.html:2 templates/banner.html:4
 msgid "Close banner"
-msgstr ""
+msgstr "Fermer la bannière"
 
 #: lego/templates/banner.html:14 templates/banner.html:14
 msgid "TAKE BACK THE INTERNET WITH TOR"
-msgstr ""
+msgstr "AVEC TOR, RÉAPPROPRIEZ-VOUS INTERNET"
 
 #: lego/templates/banner.html:18 templates/banner.html:18
 msgid "DONATE NOW"
@@ -878,24 +883,24 @@ msgid ""
 "eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:"
 msgstr ""
 "La visualisation suivante montre quels renseignements sont visibles pour les"
-" systèmes d’écoute avec et sans le Navigateur Tor et le chiffrement HTTPS :"
+" systèmes d’écoute avec et sans le Navigateur Tor ni le chiffrement HTTPS :"
 
 #: lego/templates/secure-connections.html:4
 msgid ""
 "Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when you're "
 "using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on."
 msgstr ""
-"Cliquez sur le bouton « Tor » pour voir quelles données sont visibles pour "
-"les observateurs quand vous utilisez Tor. Le bouton deviendra vert pour "
-"indiquer que Tor est activé."
+"Cliquez sur le bouton « Tor » pour voir quelles données les observateurs "
+"peuvent voir quand vous utilisez Tor. Le bouton deviendra vert pour indiquer"
+" que Tor est activé."
 
 #: lego/templates/secure-connections.html:5
 msgid ""
 "Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when "
 "you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on."
 msgstr ""
-"Cliquez sur le bouton « HTTPS » pour voir quelles données sont visibles pour"
-" les observateurs quand vous utilisez HTTPS. Le bouton deviendra vert pour "
+"Cliquez sur le bouton « HTTPS » pour voir quelles données les observateurs "
+"peuvent voir quand vous utilisez HTTPS. Le bouton deviendra vert pour "
 "indiquer que HTTPS est activé."
 
 #: lego/templates/secure-connections.html:6
@@ -1081,6 +1086,12 @@ msgid ""
 "<a href=\"https://hackerone.com/torproject\" target=\"_blank\"> bug bounty "
 "program.</a>"
 msgstr ""
+"Si vous avez trouvé un problème de sécurité dans l’un de nos projets ou dans"
+" notre infrastructure, veuillez envoyer un courriel à tor-"
+"security at lists.torproject.org. Si vous avez trouvé un bogue de sécurité dans"
+" Tor ou dans le Navigateur Tor, n’hésitez pas à le soumettre pour notre <a "
+"href=\"https://hackerone.com/torproject\" target=\"_blank\">programme de "
+"prime aux bogues</a> (site en anglais)."
 
 #: templates/contact.html:80
 msgid ""
@@ -1157,11 +1168,11 @@ msgstr "Windows"
 
 #: templates/download-languages.html:13
 msgid "macOS"
-msgstr ""
+msgstr "macOS"
 
 #: templates/download-languages.html:14 templates/download-options.html:14
 msgid "GNU/Linux"
-msgstr ""
+msgstr "GNU/Linux"
 
 #: templates/download-options.html:13
 msgid "MacOS"
@@ -1169,15 +1180,15 @@ msgstr "macOS"
 
 #: templates/download-options.html:43
 msgid "Tor Browser for Android Alpha"
-msgstr ""
+msgstr "Navigateur Tor pour Android, version alpha"
 
 #: templates/download-options.html:49
 msgid "Google Play"
-msgstr "Logithèque Play Store de Google"
+msgstr "Logithèque Google Play"
 
 #: templates/download-tor.html:8
 msgid "Tor Source"
-msgstr ""
+msgstr "Source Tor"
 
 #: templates/download-tor.html:12
 msgid "Version"
@@ -1185,15 +1196,15 @@ msgstr "Version"
 
 #: templates/download-tor.html:37
 msgid "Windows Expert Bundle"
-msgstr ""
+msgstr "Offre groupée Expert Windows"
 
 #: templates/download-tor.html:42
 msgid "Windows 10, 8, 7, Vista, XP, 2000, 2003 Server, ME, and Windows 98SE"
-msgstr ""
+msgstr "Windows 10, 8, 7, Vista, XP, 2000, 2003 Server, ME, et Windows 98SE"
 
 #: templates/download-tor.html:43
 msgid "Contains just Tor and nothing else."
-msgstr ""
+msgstr "Ne comprend que Tor et rien d’autre."
 
 #: templates/download.html:5 templates/download.html:7
 msgid "Get connected"
diff --git a/contents+nl.po b/contents+nl.po
index b8d949eee..82ee8aa35 100644
--- a/contents+nl.po
+++ b/contents+nl.po
@@ -4,12 +4,12 @@
 # ducki2p <ducki2p at gmail.com>, 2019
 # Emma Peel, 2019
 # bacovane <bart-ts at tushmail.com>, 2019
-# Meteor 0id, 2019
 # Tonnes <tonnes.mb at gmail.com>, 2019
 # Heimen Stoffels <vistausss at outlook.com>, 2019
 # erinm, 2019
 # Bert Massop <bert.massop at gmail.com>, 2019
 # IDRASSI Mounir <mounir.idrassi at idrix.fr>, 2019
+# Meteor 0id, 2019
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2019-10-29 10:45+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-03-09 10:41+0000\n"
-"Last-Translator: IDRASSI Mounir <mounir.idrassi at idrix.fr>, 2019\n"
+"Last-Translator: Meteor 0id, 2019\n"
 "Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/nl/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -46,7 +46,8 @@ msgstr ""
 #: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
 msgid "We are the Tor Project, a 501(c)3 US nonprofit."
 msgstr ""
-"Wij zijn het Tor Project, een 501(c)(3)-non-profitorganisatie in de VS."
+"Wij zijn het Tor Project, een 501(c)(3)-organisatie zonder winstoogmerk "
+"gevestigd in de VS."
 
 #: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
@@ -92,8 +93,8 @@ msgid ""
 "answers to frequently asked questions about connecting to Tor, circumventing"
 " censorship, using onion services, and more."
 msgstr ""
-"Hulp nodig? Bezoek onze "
-"[Ondersteuningsportal](https://support.torproject.org) voor antwoorden op "
+"Hulp nodig? Bezoek ons "
+"[Ondersteuningsportaal](https://support.torproject.org) voor antwoorden op "
 "veelgestelde vragen over verbinden met Tor, het omzeilen van censuur, het "
 "gebruik van onion-diensten en meer."
 
@@ -173,7 +174,7 @@ msgstr "U bent uitgerust om in vrijheid te surfen."
 #: https//www.torproject.org/thank-you/
 #: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
 msgid "Tor is the strongest tool for privacy and freedom online."
-msgstr "Tor is het sterkste hulpmiddel voor privacy en vrijheid online."
+msgstr "Tor is het sterkste gereedschap voor privacy en vrijheid online."
 
 #: https//www.torproject.org/thank-you/
 #: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
@@ -293,9 +294,9 @@ msgid ""
 "The Tor Project is a U.S.-based 501(c)3 nonprofit founded in 2006 with the "
 "mission of advancing human rights and freedoms by:"
 msgstr ""
-"Het Tor Project is een in 2006 opgerichte 501(c)(3)-non-profitorganisatie in"
-" de VS met als doelstelling het bevorderen van rechten en vrijheden van de "
-"mens. Dit doel behartigen we door:"
+"Het Tor Project is een in 2006 in de VS gevestigde 501(c)(3)-organisatie "
+"zonder winstoogmerk, met als doelstelling het bevorderen van de rechten en "
+"vrijheden van de mens. Dit doel behartigen we door:"
 
 #: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
 #: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
@@ -387,7 +388,7 @@ msgid ""
 "[sstevenson at torproject.org](mailto:sstevenson at torproject.org)."
 msgstr ""
 "Als u iemand van het Tor Project wilt spreken over of de organisatie wel of "
-"niet geschikt is voor een _cy pres_-prijs, neem dan contact op met Sarah "
+"niet geschikt is voor een _Cy-Près_-prijs, neem dan contact op met Sarah "
 "Stevenson, directeur Fondsenwerving, via "
 "[sstevenson at torproject.org](mailto:sstevenson at torproject.org)."
 
@@ -703,8 +704,9 @@ msgid ""
 "The Tor Project, Inc. is a US 501(c)(3) nonprofit organization committed to "
 "transparency in its work and reporting."
 msgstr ""
-"Het Tor Project Inc. is een 501(c)(3)-non-profitorganisatie in de VS die "
-"streeft naar transparantie in haar werk en verslaglegging."
+"Het Tor Project Inc. is een in de VS gevestigde 501(c)(3)-organisatie zonder"
+" winstoogmerk gecommitteerd aan transparantie in haar werk en "
+"verslaglegging."
 
 #: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/
 #: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.title)
@@ -807,8 +809,8 @@ msgid ""
 "availability and use, and furthering their scientific and popular "
 "understanding."
 msgstr ""
-"Het bevorderen van rechten en vrijheden van de mens door vrije en open "
-"source anonimiteits- en privacytechnologieën te ontwikkelen en te "
+"Het bevorderen van rechten en vrijheden van de mens door vrije en open-"
+"broncode anonimiteits- en privacytechnologieën te ontwikkelen en te "
 "implementeren, de onbeperkte beschikbaarheid en het gebruik ervan te "
 "steunen, en het begrip ervan in de wetenschap en bij het algemeen publiek te"
 " bevorderen."
@@ -820,7 +822,8 @@ msgstr "Schijf u in voor onze nieuwsbrief"
 #: lego/templates/footer.html:55 templates/footer.html:55
 msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:"
 msgstr ""
-"Ontvang maandelijkse updates en mogelijkheden omtrent het Tor Project:"
+"Ontvang maandelijkse nieuwsberichten en mogelijkheden omtrent het Tor "
+"Project:"
 
 #: lego/templates/footer.html:56 templates/footer.html:56
 msgid "Sign up"
@@ -848,7 +851,7 @@ msgid ""
 "The following visualization shows what information is visible to "
 "eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:"
 msgstr ""
-"De volgende visualisatie toont welke informatie zichtbaar is voor "
+"De volgende visualisatie toont welke gegevens zichtbaar zijn voor "
 "afluisteraars met en zonder Tor Browser en HTTPS-versleuteling:"
 
 #: lego/templates/secure-connections.html:4



More information about the tor-commits mailing list