[tor-commits] [translation/tpo-web] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tpo-web

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sat Oct 26 14:22:49 UTC 2019


commit 71119eb5b8fd61569eeae1affdfcac935314ac15
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sat Oct 26 14:22:46 2019 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tpo-web
---
 contents+ja.po | 26 +++++++++++++++-----------
 1 file changed, 15 insertions(+), 11 deletions(-)

diff --git a/contents+ja.po b/contents+ja.po
index 583ffbb20..c7824b543 100644
--- a/contents+ja.po
+++ b/contents+ja.po
@@ -5,8 +5,8 @@
 # Windymelt <qwilas at mail.3qe.us>, 2019
 # ue zaeco, 2019
 # erinm, 2019
-# h345u37g3 h345u37g3, 2019
 # 石上敬祐 <k.130.email at gmail.com>, 2019
+# h345u37g3 h345u37g3, 2019
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2019-10-22 18:47+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-03-09 10:41+0000\n"
-"Last-Translator: 石上敬祐 <k.130.email at gmail.com>, 2019\n"
+"Last-Translator: h345u37g3 h345u37g3, 2019\n"
 "Language-Team: Japanese (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/ja/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "トラッキング、監視、検閲はネット上で広く行われて
 
 #: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
 msgid "Take back the internet with Tor. Donate now."
-msgstr ""
+msgstr "Torでインターネットを取り戻す。 寄付をお願いします。"
 
 #: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
 msgid "Give today, and Mozilla will match your donation."
@@ -737,31 +737,35 @@ msgstr "検索"
 msgid ""
 "The following visualization shows what information is visible to "
 "eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:"
-msgstr ""
+msgstr "次の視覚化した情報は、Tor BrowserとHTTPS暗号化の有無にかかわらず、盗聴者に見える情報を示しています。"
 
 #: lego/templates/secure-connections.html:4
 msgid ""
 "Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when you're "
 "using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on."
 msgstr ""
+"「Tor」ボタンをクリックして、Torを使用している際に監視者に表示されるデータを確認できます。 "
+"ボタンが緑色に変わり、Torがオンになったことを示します。"
 
 #: lego/templates/secure-connections.html:5
 msgid ""
 "Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when "
 "you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on."
 msgstr ""
+"「HTTPS」ボタンをクリックして、HTTPSを使用しているときにオブザーバーに表示されるデータを確認します。 "
+"ボタンが緑色に変わり、HTTPSがオンになっていることを示します。"
 
 #: lego/templates/secure-connections.html:6
 msgid ""
 "When both buttons are green, you see the data that is visible to observers "
 "when you are using both tools."
-msgstr ""
+msgstr "両方のボタンが緑色の場合、両方のツールを使用しているときに監視者が取得できるデータを確認できます。"
 
 #: lego/templates/secure-connections.html:7
 msgid ""
 "When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers "
 "when you don't use either tool."
-msgstr ""
+msgstr "両方のボタンが灰色の場合、どちらのツールも使用していないときに監視者が取得できるデータを確認できます。"
 
 #: lego/templates/secure-connections.html:11
 msgid "HTTPS"
@@ -774,7 +778,7 @@ msgstr "Tor"
 
 #: lego/templates/secure-connections.html:32
 msgid "POTENTIALLY VISIBLE DATA"
-msgstr ""
+msgstr "潜在的に取得される恐れがあるデータ"
 
 #: lego/templates/secure-connections.html:37
 msgid "Site.com"
@@ -782,7 +786,7 @@ msgstr "Site.com"
 
 #: lego/templates/secure-connections.html:40
 msgid "The site being visited."
-msgstr ""
+msgstr "このサイトは訪問中です。"
 
 #: lego/templates/secure-connections.html:44
 msgid "user / pw"
@@ -798,7 +802,7 @@ msgstr "データ"
 
 #: lego/templates/secure-connections.html:54
 msgid "Data being transmitted."
-msgstr ""
+msgstr "データを送信中です。"
 
 #: lego/templates/secure-connections.html:58
 msgid "location"
@@ -808,11 +812,11 @@ msgstr "場所"
 msgid ""
 "Network location of the computer used to visit the website (the public IP "
 "address)."
-msgstr ""
+msgstr "Webサイトにアクセスするために使用されるコンピューターのネットワークの場所(パブリックIPアドレス)。"
 
 #: lego/templates/secure-connections.html:68
 msgid "Whether or not Tor is being used."
-msgstr ""
+msgstr "Torが使用されているか。"
 
 #: templates/contact.html:8
 msgid "Chat with us on"



More information about the tor-commits mailing list