[tor-commits] [translation/support-portal] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal

translation at torproject.org translation at torproject.org
Fri Oct 25 19:53:28 UTC 2019


commit a6c7afa21897e02245e506bca6cb5aa63801cda1
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Fri Oct 25 19:53:26 2019 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
 contents+ca.po | 21 +++++++++++++++------
 1 file changed, 15 insertions(+), 6 deletions(-)

diff --git a/contents+ca.po b/contents+ca.po
index 596400d89..0fdcc158d 100644
--- a/contents+ca.po
+++ b/contents+ca.po
@@ -714,7 +714,7 @@ msgid ""
 "allows you to use it to relay your traffic."
 msgstr ""
 "Un servidor intermediari típic configura un servidor arreu a internet i us "
-"permet utilitzar-lo per a reconduir el vostre tràfic."
+"permet utilitzar-lo per a reconduir el vostre trànsit."
 
 #: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
 #: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
@@ -732,16 +732,18 @@ msgid ""
 "The provider may charge for use of the proxy, or fund their costs through "
 "advertisements on the server."
 msgstr ""
+"El proveïdor podria cobrar per utilitzar el servidor, o finançar els seus "
+"costs mitjançant publicitat al servidor."
 
 #: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
 #: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "In the simplest configuration, you don't have to install anything."
-msgstr ""
+msgstr "Amb la configuració més simple, no heu d'instal·lar res."
 
 #: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
 #: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "You just have to point your browser at their proxy server."
-msgstr ""
+msgstr "Només cal que dirigiu el navegador al servidor intermediari."
 
 #: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
 #: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
@@ -750,6 +752,9 @@ msgid ""
 " your privacy and anonymity online and you trust the provider to not do bad "
 "things."
 msgstr ""
+"Els servidors intermediaris simples són solucions adequades si no voleu "
+"protegir la vostra privadesa i anonimat en línia, i confieu que el proveïdor"
+" no faci res dolent."
 
 #: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
 #: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
@@ -758,22 +763,26 @@ msgid ""
 " protects you against local eavesdroppers, such as those at a cafe with free"
 " wifi Internet."
 msgstr ""
+"Alguns servidors simples utilitzen SSL per a fer segura la vostra connexió, "
+"i això us protegeix contra tafaners locals, com els que podríeu trobar en un"
+" cafè amb WiFi gratis."
 
 #: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
 #: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Simple proxy providers also create a single point of failure."
 msgstr ""
+"Els servidors intermediaris simples també creen un punt de fallada únic."
 
 #: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
 #: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "The provider knows both who you are and what you browse on the Internet."
-msgstr ""
+msgstr "El proveïdor coneix qui sou i on navegueu en internet."
 
 #: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
 #: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "They can see your traffic as it passes through their server."
-msgstr ""
+msgstr "Poden veure el vostre transit mentre passa a través del seu servidor."
 
 #: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
 #: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2814,7 +2823,7 @@ msgid ""
 "difference between the average Tor user and automated traffic."
 msgstr ""
 "De vegades, els llocs web bloquen els usuaris de Tor perquè no poden avaluar"
-" la diferència entre l'usuari Tor mitjà i el tràfic automatitzat."
+" la diferència entre l'usuari Tor mitjà i el trànsit automatitzat."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
 #: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)



More information about the tor-commits mailing list