[tor-commits] [translation/tpo-web_completed] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tpo-web_completed

translation at torproject.org translation at torproject.org
Fri Oct 25 11:22:59 UTC 2019


commit e51cc5edf379d4f14fe842d0760ae8199642d75a
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Fri Oct 25 11:22:56 2019 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tpo-web_completed
---
 contents+ca.po | 16 ++++++++--------
 1 file changed, 8 insertions(+), 8 deletions(-)

diff --git a/contents+ca.po b/contents+ca.po
index e878b4c9d..c3e6cbc66 100644
--- a/contents+ca.po
+++ b/contents+ca.po
@@ -1177,7 +1177,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Els connectors o extensions podrien eludir el Tor o comprometre la vostra "
 "privadesa. El Navegador Tor ja s'ofereix amb HTTPS Everywhere, NoScript i "
-"altres pedaços per protegir la vostra privadesa i seguretat."
+"altres pedaços per a protegir la vostra privadesa i seguretat."
 
 #: templates/download.html:40
 #, python-format
@@ -1197,9 +1197,9 @@ msgid ""
 "We're a nonprofit organization and rely on supporters like you to help us "
 "keep Tor robust and secure for millions of people worldwide."
 msgstr ""
-"Som una organització sense ànim de lucre i ens refiem de l'ajuda dels "
-"col·laboradors per mantenir el Tor robust i segur per a milions de persones "
-"d'arreu del món."
+"Som una organització sense ànim de lucre i confiem en l'ajuda dels "
+"col·laboradors per a mantenir el Tor robust i segur per a milions de "
+"persones d'arreu del món."
 
 #: templates/hero-download-languages.html:2
 #: templates/hero-download-options.html:2
@@ -1384,12 +1384,12 @@ msgid ""
 "to sign up for our dev mailing list to see what we're up to."
 msgstr ""
 "Inclús si no busquem personal, podeu contribuir al Tor. Estem oberts a idees"
-" i estudis per millorar el programari Tor. Si us dediqueu a desenvolupar, us"
-" animem  a registrar-vos a la llista de correu dev per veure què fem."
+" i estudis per a millorar el programari Tor. Si us dediqueu a desenvolupar, "
+"us animem  a registrar-vos a la llista de correu dev per veure què fem."
 
 #: templates/people.html:31
 msgid "Sign up for tor-dev"
-msgstr "Registreu-vos a tor-dev"
+msgstr "Registreu-vos al tor-dev"
 
 #: templates/press.html:7
 msgid "Get support"
@@ -1515,7 +1515,7 @@ msgstr ""
 #: templates/thank-you.html:17
 msgid "Run a relay to make the network faster and more decentralized."
 msgstr ""
-"Manteniu un relé per fer que la xarxa sigui més ràpida i més "
+"Manteniu un relé per a fer que la xarxa sigui més ràpida i més "
 "descentralitzada."
 
 #: templates/thank-you.html:21



More information about the tor-commits mailing list