[tor-commits] [translation/tails-greeter-2_completed] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tails-greeter-2_completed

translation at torproject.org translation at torproject.org
Thu Oct 24 00:19:17 UTC 2019


commit 0e31f8def24ea957b132204473d5ba4416471e3e
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Thu Oct 24 00:19:15 2019 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tails-greeter-2_completed
---
 ca/ca.po | 356 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 1 file changed, 356 insertions(+)

diff --git a/ca/ca.po b/ca/ca.po
new file mode 100644
index 000000000..baea8c288
--- /dev/null
+++ b/ca/ca.po
@@ -0,0 +1,356 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+# 
+# Translators:
+# laia_, 2016
+# icc <mail at koopic.net>, 2016
+# Jaume Zaragoza <jaumet at posteo.net>, 2017
+# Ari Romero <ariadnaaa55555 at gmail.com>, 2017
+# Vte A.F <viarfer3 at inf.upv.es>, 2017
+# Benny Beat <bennybeat at gmail.com>, 2019
+# 
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2019-05-11 00:25+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-18 21:29+0000\n"
+"Last-Translator: Benny Beat <bennybeat at gmail.com>, 2019\n"
+"Language-Team: Catalan (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/ca/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: ca\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:1
+msgid "Administration Password"
+msgstr "Contrasenya d'administador"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:2
+msgid ""
+"Set up an administration password if you need to perform administrative "
+"tasks. Otherwise, the administration password is disabled for better "
+"security."
+msgstr ""
+"Configureu una contrasenya d'administrador si heu de dur a terme tasques "
+"d'administració. D'altra banda, la contrasenya d'administrador romandrà "
+"deshabilitada per a més seguretat."
+
+#: ../data/greeter.ui.h:3
+msgid "Enter an administration password"
+msgstr "Inseriu la contrasenya d'administrador"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:4
+msgid "Confirm"
+msgstr "Confirma"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:5
+msgid "Confirm your administration password"
+msgstr "Confirmeu la contrasenya d'administrador "
+
+#: ../data/greeter.ui.h:6
+msgid "Disable"
+msgstr "Inhabilita"
+
+#. This string will never be displayed in the 1st version of the greeter.
+#: ../data/greeter.ui.h:8
+msgid "Windows Camouflage"
+msgstr "Camuflatge del Windows"
+
+#. This string will never be displayed in the 1st version of the greeter.
+#: ../data/greeter.ui.h:10
+msgid ""
+"This option makes Tails look like Microsoft Windows 10. This can be useful "
+"to avoid attracting suspicion in public places."
+msgstr ""
+"Aquesta opció permet al Tails visualitzar-se com Microsoft Windows 10. "
+"Permet no aixecar sospites en llocs públics."
+
+#. This string will never be displayed in the 1st version of the greeter.
+#: ../data/greeter.ui.h:12
+msgid "Microsoft Windows 10 camouflage"
+msgstr "Camuflatge de Microsoft Windows 10"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:13
+msgid "MAC Address Spoofing"
+msgstr "Falsejament d'adreça MAC"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:14
+msgid ""
+"MAC address spoofing hides the serial number of your network interface (Wi-"
+"Fi or wired) to the local network. Spoofing MAC addresses is generally safer"
+" as it helps you hide your geographical location. But it might also create "
+"connectivity problems or look suspicious."
+msgstr ""
+"El falsejament de l'adreça MAC amaga el número de sèrie de xarxa "
+"(d'interfícies amb o sense fils) a la xarxa local. El falsejament de "
+"direccions MAC en general és segur en amagar la localització geogràfica. "
+"Però també crea problemes de connectivitat i sembla sospitós. "
+
+#: ../data/greeter.ui.h:15
+msgid "Spoof all MAC addresses (default)"
+msgstr "Falsejament de totes les direccions MAC (per defecte)"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:16
+msgid "Don't spoof MAC addresses"
+msgstr "No falsejar les direccions MAC"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:17 ../tailsgreeter/gui.py:532
+msgid "Cannot unlock encrypted storage with this passphrase."
+msgstr "No es pot desblocar la memòria xifrada amb la contrasenya."
+
+#: ../data/greeter.ui.h:18
+msgid ""
+"You will configure the Tor bridge and local proxy later on after connecting "
+"to a network."
+msgstr ""
+"Configurareu més tard el pont i el servidor intermediari del Tor en "
+"connectar a la xarxa."
+
+#: ../data/greeter.ui.h:19
+msgid "Welcome to Tails!"
+msgstr "Us donem la benvinguda al Tails!"
+
+#. This string will never be displayed in the 1st version of the greeter.
+#: ../data/greeter.ui.h:21
+msgctxt ""
+msgid ""
+"To get guided through Tails' settings, click on <b>Take a Tour</b> above"
+msgstr ""
+"Per fer la visita guiada dels paràmetres del Tails, feu clic a <b>Visita "
+"guiada</b> a dalt."
+
+#: ../data/greeter.ui.h:22
+msgid "Language & Region"
+msgstr "Llengua i regió"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:23
+msgid "Default Settings"
+msgstr "Paràmetres per defecte"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:24
+msgid "Save Language & Region Settings"
+msgstr "Desa els paràmetres de llengua i regió"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:25
+msgid "_Language"
+msgstr "_Llengua"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:26
+msgid "_Keyboard Layout"
+msgstr "_Disposició del teclat"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:27
+msgid "_Formats"
+msgstr "_Formats"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:28
+msgid "_Time Zone"
+msgstr "_Zona horària"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:29
+msgid "Encrypted _Persistent Storage"
+msgstr "_Emmagatzematge persistent xifrat"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:30
+msgid "Show Passphrase"
+msgstr "Mostra la contrasenya"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:31
+msgid "Configure Persistent Storage"
+msgstr "Paràmetres d'emmagatzematge persistent"
+
+#. The label for this placeholder text is not very big, so keep this string
+#. short.
+#: ../data/greeter.ui.h:33
+msgid "Enter your passphrase to unlock the persistent storage"
+msgstr "Inseriu la contrasenya de desbloqueig de l'emmagatzematge persistent"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:34 ../tailsgreeter/gui.py:478
+#: ../tailsgreeter/gui.py:528
+msgid "Unlock"
+msgstr "Desbloca"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:35
+msgid "Relock Persistent Storage"
+msgstr "Torna a blocar l'emmagatzemament persistent"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:36
+msgid "Your persistent storage is unlocked. Restart Tails to lock it again."
+msgstr ""
+"S'ha desblocat el vostre emmagatzematge. Reinicieu el Tails per blocar-lo "
+"novament."
+
+#: ../data/greeter.ui.h:37
+msgid "_Additional Settings"
+msgstr "_Paràmetres addicionals"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:38
+msgid "Save Additional Settings"
+msgstr "Desa els paràmetres addicionals"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:39
+msgid "Add an additional setting"
+msgstr "Afegeix paràmetres addicionals"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:40
+msgid "Network Configuration"
+msgstr "Configuració de la xarxa"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:41
+msgid ""
+"If your Internet connection is censored, filtered, or proxied you can "
+"configure a Tor bridge or a local proxy. To work completely offline, you can"
+" disable all networking."
+msgstr ""
+"Si la connexió a Internet és censurada, filtrada o amb encaminada a un "
+"servidor intermediari, podeu configurar un pont o servidor local del Tor. "
+"Per treballar fora de línia, inhabiliteu totes les xarxes."
+
+#: ../data/greeter.ui.h:42
+msgid "Connect directly to the Tor network (default)"
+msgstr "Connectat directament a la xarxa Tor (per defecte)"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:43
+msgid "Configure a Tor bridge or local proxy"
+msgstr "Configureu un pont Tor o un servidor intermediari local"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:44
+msgid "Disable all networking"
+msgstr "Inhabilita totes les xarxes"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:45
+msgid ""
+"The default settings are safe in most situations. To add a custom setting, "
+"press the \"+\" button below."
+msgstr ""
+"Els valors per defecte són segurs en la majoria de situacions. Per afegir "
+"una configuració personalitzada, pressionar el botó \"+\"."
+
+#: ../data/greeter.ui.h:46
+msgid "_Administration Password"
+msgstr "_Contrasenya d'administrador"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:47 ../tailsgreeter/utils.py:45
+msgid "Off (default)"
+msgstr "Inhabilitat (per defecte)"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:48
+msgid "_MAC Address Spoofing"
+msgstr "_Adreça MAC simulada"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:49 ../tailsgreeter/utils.py:43
+msgid "On (default)"
+msgstr "Habilitat (per defecte)"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:50
+msgid "_Network Connection"
+msgstr "_Connexió de la xarxa"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:51 ../tailsgreeter/gui.py:385
+msgid "Direct (default)"
+msgstr "Directe (per defecte)"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:52
+msgid "_Windows Camouflage"
+msgstr "_Camuflatge com a Windows"
+
+#: ../tailsgreeter/gui.py:391
+msgid "Bridge & Proxy"
+msgstr "Pont i servidor intermediari"
+
+#: ../tailsgreeter/gui.py:397
+msgid "Offline"
+msgstr "Fora de línia"
+
+#: ../tailsgreeter/gui.py:481
+msgid "Failed to relock persistent storage."
+msgstr "Error en blocar l'emmagatzemament persistent."
+
+#: ../tailsgreeter/gui.py:499
+msgid "Unlocking…"
+msgstr "Desbloca"
+
+#: ../tailsgreeter/gui.py:594
+msgid "Additional Settings"
+msgstr "Paràmetres adicionals"
+
+#: ../tailsgreeter/gui.py:602
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancel·la"
+
+#: ../tailsgreeter/gui.py:608
+msgid "Add"
+msgstr "Afegeix"
+
+#: ../tailsgreeter/gui.py:616
+msgid "Back"
+msgstr "Enrere"
+
+#: ../tailsgreeter/gui.py:730
+msgid "Shutdown"
+msgstr "Tanca"
+
+#: ../tailsgreeter/gui.py:735
+msgid "_Start Tails"
+msgstr "_Inicia el Tails"
+
+#. Translators: please do not translate this string (it is read from
+#. Gtk translation)
+#: ../tailsgreeter/language.py:137
+msgid "default:LTR"
+msgstr "per defecte:LTR"
+
+#: ../tailsgreeter/persistence.py:91
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"live-persist failed with return code {returncode}:\n"
+"{stderr}"
+msgstr ""
+"Ha fallat el live-persist amb el codi {returncode}:\n"
+"{stderr}"
+
+#: ../tailsgreeter/persistence.py:124 ../tailsgreeter/persistence.py:141
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"cryptsetup failed with return code {returncode}:\n"
+"{stdout}\n"
+"{stderr}"
+msgstr ""
+"Ha fallat el cryptsetup amb el següent codi {returncode}:\n"
+"{stdout}\n"
+"{stderr}"
+
+#: ../tailsgreeter/persistence.py:158
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"live-persist failed with return code {returncode}:\n"
+"{stdout}\n"
+"{stderr}"
+msgstr ""
+"Ha fallat el live-persist amb el següent codi {returncode}:\n"
+"{stdout}\n"
+"{stderr}"
+
+#: ../tailsgreeter/persistence.py:172
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"umount failed with return code {returncode}:\n"
+"{stdout}\n"
+"{stderr}"
+msgstr ""
+"Ha fallat en desmuntar amb el següent codi {returncode}:\n"
+"{stdout}\n"
+"{stderr}"
+
+#: ../tailsgreeter/utils.py:48
+msgid "On"
+msgstr "Habilitat"
+
+#: ../tailsgreeter/utils.py:50
+msgid "Off"
+msgstr "Inhabilitat"



More information about the tor-commits mailing list