[tor-commits] [translation/tpo-web] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tpo-web

translation at torproject.org translation at torproject.org
Wed Oct 23 14:23:11 UTC 2019


commit 350a05abc6bee624bb0697515314501f9d0e512f
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Wed Oct 23 14:23:09 2019 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tpo-web
---
 contents+ca.po | 29 +++++++++++++++--------------
 1 file changed, 15 insertions(+), 14 deletions(-)

diff --git a/contents+ca.po b/contents+ca.po
index 2eff5b293..0f519e350 100644
--- a/contents+ca.po
+++ b/contents+ca.po
@@ -5,6 +5,7 @@
 # Benny Beat <bennybeat at gmail.com>, 2019
 # Marc Ripoll <markripesp at gmail.com>, 2019
 # jmontane, 2019
+# Assumpta, 2019
 # Ecron <ecron_89 at hotmail.com>, 2019
 # 
 msgid ""
@@ -23,7 +24,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.title)
 msgid "Anonymity Online"
-msgstr "Anonimat en la xarxa"
+msgstr "Anonimat a la xarxa"
 
 #: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.section)
 msgid "home"
@@ -36,7 +37,7 @@ msgstr "###### QUANT A NOSALTRES ######"
 #: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
 "We believe everyone should be able to explore the internet with privacy."
-msgstr "Creiem que tothom hauria de poder explorar la Internet amb privadesa."
+msgstr "Creiem que tothom hauria de poder explorar Internet amb privadesa."
 
 #: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
 msgid "We are the Tor Project, a 501(c)3 US nonprofit."
@@ -47,8 +48,8 @@ msgid ""
 "We advance human rights and defend your privacy online through free software"
 " and open networks. [Meet our team](about/people)."
 msgstr ""
-"Fem avançar els drets humans i defenem la vostra privadesa en la xarxa "
-"mitjançant programari lliure i xarxes obertes. [Coneixeu el nostre "
+"Fem avançar els drets humans i defenem la vostra privadesa a la xarxa "
+"mitjançant el programari lliure i les xarxes obertes. [Coneixeu el nostre "
 "equip](about/people)."
 
 #: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
@@ -170,7 +171,7 @@ msgstr "Ara ja podeu navegar amb llibertat."
 #: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
 msgid "Tor is the strongest tool for privacy and freedom online."
 msgstr ""
-"El Tor és l'eina més poderosa per a la privadesa i llibertat en la xarxa."
+"El Tor és l'eina més poderosa per a la privadesa i la llibertat a la xarxa."
 
 #: https//www.torproject.org/thank-you/
 #: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
@@ -194,7 +195,7 @@ msgstr ""
 #: https//www.torproject.org/about/history/
 #: (content/about/history/contents+en.lrpage.title)
 msgid "History"
-msgstr "Historia"
+msgstr "Història"
 
 #: https//www.torproject.org/download/alpha/
 #: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.title)
@@ -207,8 +208,8 @@ msgid ""
 "Before we release a stable version of our software, we release an alpha "
 "version to test features and find bugs."
 msgstr ""
-"Abans que alliberem una versió estable del nostre programari, alliberem una "
-"versió alfa per a provar característiques i trobar errors."
+"Abans de llançar una versió estable del nostre programari, llancem una "
+"versió alfa per provar funcions i trobar errors."
 
 #: https//www.torproject.org/download/alpha/
 #: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body)
@@ -221,7 +222,7 @@ msgstr ""
 "Baixeu la versió alfa només si no us importa que algunes coses no funcionin "
 "correctament, si voleu ajudar-nos a trobar i [notificar "
 "errors](https://support.torproject.org/ca/misc/bug-or-feedback/) i si no us "
-"esteu posant en risc."
+"suposa cap risc."
 
 #: https//www.torproject.org/download/languages/
 #: (content/download/languages/contents+en.lrpage.title)
@@ -237,9 +238,9 @@ msgid ""
 "here](https://community.torproject.org/localization/)"
 msgstr ""
 "Volem que tothom pugui gaudir del Navegador Tor en la seva pròpia llengua. "
-"Es troba disponible en 30 llengües diferents, i estem treballant per "
-"afegir-n'hi més. Ens voleu ajudar a traduir? [Mireu "
-"aquí](https://community.torproject.org/localization/)"
+"Ara està disponible en 30 llengües diferents, i estem treballant per "
+"afegir-n'hi més. Ens voleu ajudar a traduir-lo? "
+"[Consulteu](https://community.torproject.org/localization/)"
 
 #: https//www.torproject.org/download/tor/
 #: (content/download/tor/contents+en.lrpage.title)
@@ -255,7 +256,7 @@ msgstr "Premis Cy Pres"
 #: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid "### Cy Pres Awards – Consumer Privacy and Privacy Online"
 msgstr ""
-"### Premis Cy Pres – Privadesa dels consumidors i Privadesa en la xarxa"
+"### Premis Cy Pres – Privadesa dels consumidors i Privadesa a la xarxa"
 
 #: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
 #: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
@@ -1217,7 +1218,7 @@ msgstr "Baixeu-lo en una altra llengua o plataforma"
 
 #: templates/hero-download.html:46
 msgid "Download the latest alpha build"
-msgstr "Baixa l'últim paquet alfa"
+msgstr "Baixeu l'últim paquet alfa"
 
 #: templates/hero-download.html:50
 msgid "Read the latest release announcements"



More information about the tor-commits mailing list