[tor-commits] [translation/bridgedb_completed] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=bridgedb_completed

translation at torproject.org translation at torproject.org
Wed Oct 23 06:15:28 UTC 2019


commit db16f6d39a52cb846bfb80667b6abe2f6d63a791
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Wed Oct 23 06:15:25 2019 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=bridgedb_completed
---
 ca/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 95 ++++++++++++++++++++++++++--------------------
 1 file changed, 53 insertions(+), 42 deletions(-)

diff --git a/ca/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/ca/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index 9734d0df2..94f1943b8 100644
--- a/ca/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/ca/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -9,15 +9,16 @@
 # Eloi García i Fargas, 2014
 # Humbert, 2014
 # isis <isis at torproject.org>, 2015
+# jmontane, 2019
 # laia_, 2014-2015
 # Toni Hermoso Pulido <toniher at softcatala.cat>, 2012
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-10-03 15:04-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-10-14 22:23+0000\n"
-"Last-Translator: Benny Beat <bennybeat at gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-10-19 14:51-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-10-23 05:55+0000\n"
+"Last-Translator: jmontane\n"
 "Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/ca/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -41,8 +42,8 @@ msgstr ""
 #. recompiled). `collection_size` sets the number of compiled templates which
 #. are cached before the least recently used ones are removed. See:
 #. http://docs.makotemplates.org/en/latest/usage.html#using-templatelookup
-#. : Localisations which BridgeDB supports which should be rendered right-to-
-#. left.
+#. : A list of supported language tuples. Use getSortedLangList() to read this
+#. variable.
 #. We use our metrics singleton to keep track of BridgeDB metrics such as
 #. "number of failed HTTPS bridge requests."
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the following words and/or phrases in
@@ -56,19 +57,23 @@ msgstr ""
 #. "fteproxy"
 #. "Tor"
 #. "Tor Browser"
-#: bridgedb/distributors/https/server.py:135
+#: bridgedb/distributors/https/server.py:138
 msgid "Sorry! Something went wrong with your request."
 msgstr "Quelcom ha anat malament amb la petició."
 
-#: bridgedb/distributors/https/templates/base.html:79
+#: bridgedb/distributors/https/templates/base.html:42
+msgid "Language"
+msgstr ""
+
+#: bridgedb/distributors/https/templates/base.html:92
 msgid "Report a Bug"
 msgstr "Comunica un error"
 
-#: bridgedb/distributors/https/templates/base.html:82
+#: bridgedb/distributors/https/templates/base.html:95
 msgid "Source Code"
 msgstr "Codi font"
 
-#: bridgedb/distributors/https/templates/base.html:85
+#: bridgedb/distributors/https/templates/base.html:98
 msgid "Changelog"
 msgstr "Registre de canvis"
 
@@ -107,7 +112,8 @@ msgstr "Aquest codi QR conté les línies de pont. Escannegeu-lo amb un lector d
 msgid "There currently aren't any bridges available..."
 msgstr "No hi ha ponts disponibles en aquests moments."
 
-#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:132
+#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:133
+#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:137
 #, python-format
 msgid ""
 " Perhaps you should try %s going back %s and choosing a different bridge "
@@ -129,17 +135,19 @@ msgstr "Descarrega %s Navegador Tor %s"
 msgid "Step %s2%s"
 msgstr "Pas %s2%s"
 
-#: bridgedb/distributors/https/templates/index.html:27
+#: bridgedb/distributors/https/templates/index.html:28
+#: bridgedb/distributors/https/templates/index.html:30
 #, python-format
 msgid "Get %s bridges %s"
 msgstr "Descarrega %s ponts %s"
 
-#: bridgedb/distributors/https/templates/index.html:36
+#: bridgedb/distributors/https/templates/index.html:40
 #, python-format
 msgid "Step %s3%s"
 msgstr "Pas %s3%s"
 
-#: bridgedb/distributors/https/templates/index.html:38
+#: bridgedb/distributors/https/templates/index.html:43
+#: bridgedb/distributors/https/templates/index.html:47
 #, python-format
 msgid "Now %s add the bridges to Tor Browser %s"
 msgstr "Ara %s adjunta els ponts al Tor Browser %s"
@@ -148,27 +156,27 @@ msgstr "Ara %s adjunta els ponts al Tor Browser %s"
 #. beginning of words are present in your final translation. Thanks!
 #. (These are used to insert HTML5 underlining tags, to mark accesskeys
 #. for disabled users.)
-#: bridgedb/distributors/https/templates/options.html:38
+#: bridgedb/distributors/https/templates/options.html:42
 #, python-format
 msgid "%sJ%sust give me bridges!"
 msgstr "%sJ%sust donem els meus bridges!"
 
-#: bridgedb/distributors/https/templates/options.html:51
+#: bridgedb/distributors/https/templates/options.html:55
 msgid "Advanced Options"
 msgstr "Opcions Avançades"
 
-#: bridgedb/distributors/https/templates/options.html:86
+#: bridgedb/distributors/https/templates/options.html:93
 msgid "No"
 msgstr "No"
 
-#: bridgedb/distributors/https/templates/options.html:87
+#: bridgedb/distributors/https/templates/options.html:94
 msgid "none"
 msgstr "Cap"
 
 #. TRANSLATORS: Please make sure the '%s' surrounding single letters at the
 #. beginning of words are present in your final translation. Thanks!
 #. TRANSLATORS: Translate "Yes!" as in "Yes! I do need IPv6 addresses."
-#: bridgedb/distributors/https/templates/options.html:124
+#: bridgedb/distributors/https/templates/options.html:131
 #, python-format
 msgid "%sY%ses!"
 msgstr "%sS%sí!"
@@ -176,7 +184,7 @@ msgstr "%sS%sí!"
 #. TRANSLATORS: Please make sure the '%s' surrounding single letters at the
 #. beginning of words are present in your final translation. Thanks!
 #. TRANSLATORS: Please do NOT translate the word "bridge"!
-#: bridgedb/distributors/https/templates/options.html:147
+#: bridgedb/distributors/https/templates/options.html:154
 #, python-format
 msgid "%sG%set Bridges"
 msgstr "%sD%sescarrega Bridges"
@@ -220,7 +228,7 @@ msgstr "Hola, %s!"
 msgid "Hello, friend!"
 msgstr "Hola, amic!"
 
-#: bridgedb/distributors/https/templates/base.html:87 bridgedb/strings.py:58
+#: bridgedb/distributors/https/templates/base.html:100 bridgedb/strings.py:58
 msgid "Public Keys"
 msgstr "Claus Públiques"
 
@@ -289,53 +297,56 @@ msgid ""
 "Another way to get bridges is to send an email to %s. Please note that you must\n"
 "send the email using an address from one of the following email providers:\n"
 "%s or %s."
-msgstr "Una altra manera d'obtenir línies de pont és mitjançant un correu-e a %s. Tingueu en compte que\nheu d'enviar el correu mitjançant un d'aquests proveïdors:\n%s o %s."
+msgstr ""
 
 #: bridgedb/strings.py:115
 msgid "My bridges don't work! I need help!"
 msgstr "No em funcionen els ponts! Ajuda!"
 
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
-#: bridgedb/strings.py:117
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
+#. TRANSLATORS: The two '%s' are substituted with "Tor Browser Manual" and
+#. "Support Portal", respectively.
+#: bridgedb/strings.py:119
 #, python-format
-msgid "If your Tor cannot connect, please take a look at the %s and our %s."
-msgstr "Si no podeu connectar amb el Tor, doneu un cop d'ull a %s i %s."
+msgid ""
+"If your Tor Browser cannot connect, please take a look at the %s and our %s."
+msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:121
+#: bridgedb/strings.py:123
 msgid "Here are your bridge lines:"
 msgstr "Les vostres línies de ponts:"
 
-#: bridgedb/strings.py:122
+#: bridgedb/strings.py:124
 msgid "Get Bridges!"
 msgstr "Descarregueu ponts!"
 
-#: bridgedb/strings.py:126
+#: bridgedb/strings.py:128
 msgid "Please select options for bridge type:"
 msgstr "Seleccioneu les opcions pel tipus de pont:"
 
-#: bridgedb/strings.py:127
+#: bridgedb/strings.py:129
 msgid "Do you need IPv6 addresses?"
 msgstr "Necessiteu adreces IPv6?"
 
-#: bridgedb/strings.py:128
+#: bridgedb/strings.py:130
 #, python-format
 msgid "Do you need a %s?"
 msgstr "Necessiteu un %s?"
 
-#: bridgedb/strings.py:132
+#: bridgedb/strings.py:134
 msgid "Your browser is not displaying images properly."
 msgstr "El navegador no està mostrant les imatges correctament."
 
-#: bridgedb/strings.py:133
+#: bridgedb/strings.py:135
 msgid "Enter the characters from the image above..."
 msgstr "Introduïu els caràcters de la imatge superior..."
 
-#: bridgedb/strings.py:137
+#: bridgedb/strings.py:139
 msgid "How to start using your bridges"
 msgstr "Com començar a utilitzar els ponts"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
-#: bridgedb/strings.py:139
+#: bridgedb/strings.py:141
 #, python-format
 msgid ""
 "To enter bridges into Tor Browser, first go to the %s Tor Browser download\n"
@@ -344,21 +355,21 @@ msgid ""
 msgstr "Per introduir ponts al Tor Browser, primer cal anar a %s de la pàgina de descàrrega\n%s i després seguir les instruccions per descarregar i iniciar\nel Tor Browser. "
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
-#: bridgedb/strings.py:144
+#: bridgedb/strings.py:146
 msgid ""
 "When the 'Tor Network Settings' dialogue pops up, click 'Configure' and follow\n"
 "the wizard until it asks:"
 msgstr "Quan aparegui el diàleg 'Configuració Xarxa Tor', clica 'Configura' i segueix\nl'auxiliar fins que pregunti:"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
-#: bridgedb/strings.py:148
+#: bridgedb/strings.py:150
 msgid ""
 "Does your Internet Service Provider (ISP) block or otherwise censor connections\n"
 "to the Tor network?"
 msgstr "El vostre Proveïdor d'Internet (ISP) bloqueja o censura les connexions\namb la xarxa Tor?"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
-#: bridgedb/strings.py:152
+#: bridgedb/strings.py:154
 msgid ""
 "Select 'Yes' and then click 'Next'. To configure your new bridges, copy and\n"
 "paste the bridge lines into the text input box. Finally, click 'Connect', and\n"
@@ -366,28 +377,28 @@ msgid ""
 "button in the 'Tor Network Settings' wizard for further assistance."
 msgstr "Seleccioneu 'Sí' i després cliqueu 'Següent'. Per configurar els ponts nous, copieu i\nenganxeu les línies del pont al següent quadre d'entrada de text. Finalment, cliqueu 'Connectar', i ja hauria d'estar a punt! Si teniu problemes, intenteu clicar el botó \nd''Ajuda' a l'auxiliar de 'Configuració Xarxa Tor' per més assistència."
 
-#: bridgedb/strings.py:160
+#: bridgedb/strings.py:162
 msgid "Displays this message."
 msgstr "Mostra aquest missatge."
 
 #. TRANSLATORS: Please try to make it clear that "vanilla" here refers to the
 #. same non-Pluggable Transport bridges described above as being
 #. "plain-ol'-vanilla" bridges.
-#: bridgedb/strings.py:164
+#: bridgedb/strings.py:166
 msgid "Request vanilla bridges."
 msgstr "Demanar ponts estàndard."
 
-#: bridgedb/strings.py:165
+#: bridgedb/strings.py:167
 msgid "Request IPv6 bridges."
 msgstr "Demanar ponts IPv6."
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word the word "TYPE".
-#: bridgedb/strings.py:167
+#: bridgedb/strings.py:169
 msgid "Request a Pluggable Transport by TYPE."
 msgstr "Demanar un Pluggable Transport per TYPE."
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "GnuPG".
-#: bridgedb/strings.py:170
+#: bridgedb/strings.py:172
 msgid "Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key."
 msgstr "Descarregar una còpia de la clau pública GnuPG del BridgeDB."



More information about the tor-commits mailing list