[tor-commits] [translation/tpo-web] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tpo-web

translation at torproject.org translation at torproject.org
Tue Oct 22 15:23:02 UTC 2019


commit 5ded16f458ee6a6c3aa1e1b761fac51a506f8663
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Tue Oct 22 15:23:00 2019 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tpo-web
---
 contents+nl.po | 46 ++++++++++++++++++++++------------------------
 1 file changed, 22 insertions(+), 24 deletions(-)

diff --git a/contents+nl.po b/contents+nl.po
index bd8a4563d..456c130e5 100644
--- a/contents+nl.po
+++ b/contents+nl.po
@@ -38,13 +38,12 @@ msgstr "###### OVER ONS ######"
 msgid ""
 "We believe everyone should be able to explore the internet with privacy."
 msgstr ""
-"Wij geloven dat iedereen in staat moet zijn het internet privé te verkennen."
+"We vinden dat iedereen in staat moet zijn het internet privé te verkennen."
 
 #: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
 msgid "We are the Tor Project, a 501(c)3 US nonprofit."
 msgstr ""
-"Wij zijn het Tor Project, een 501(c)(3)-organisatie zonder winstoogmerk "
-"gevestigd in de VS."
+"Wij zijn het Tor Project, een 501(c)(3)-non-profitorganisatie in de VS."
 
 #: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
@@ -69,7 +68,7 @@ msgstr "Het Tor Project"
 #: https//www.torproject.org/contact/
 #: (content/contact/contents+en.lrpage.body)
 msgid "### Get Support"
-msgstr "### Vind ondersteuning"
+msgstr "### Ondersteuning verkrijgen"
 
 #: https//www.torproject.org/contact/
 #: (content/contact/contents+en.lrpage.body)
@@ -78,9 +77,9 @@ msgid ""
 "answers to frequently asked questions about connecting to Tor, circumventing"
 " censorship, using onion services, and more."
 msgstr ""
-"Hulp nodig? Bezoek ons "
-"[Ondersteuningsportaal](https://support.torproject.org) voor antwoorden op "
-"veel gestelde vragen over verbinden met Tor, het omzeilen van censuur, het "
+"Hulp nodig? Bezoek onze "
+"[Ondersteuningsportal](https://support.torproject.org) voor antwoorden op "
+"veelgestelde vragen over verbinden met Tor, het omzeilen van censuur, het "
 "gebruik van onion-diensten en meer."
 
 #: https//www.torproject.org/download/
@@ -144,7 +143,7 @@ msgstr "Doneer"
 
 #: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
 msgid "Donate Now"
-msgstr "Geef nu"
+msgstr "Nu doneren"
 
 #: https//www.torproject.org/thank-you/
 #: (content/thank-you/contents+en.lrpage.title)
@@ -196,8 +195,8 @@ msgid ""
 "Before we release a stable version of our software, we release an alpha "
 "version to test features and find bugs."
 msgstr ""
-"Voor we een stabiele versie van onze software uitbrengen, brengen we eerst "
-"een alfa-vesie uit om functies te testen en fouten te ontdekken."
+"Voordat we een stabiele versie van onze software uitbrengen, brengen we "
+"eerst een alfaversie uit om functies te testen en bugs te vinden."
 
 #: https//www.torproject.org/download/alpha/
 #: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body)
@@ -227,7 +226,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "We willen dat iedereen in zijn of haar eigen taal van Tor Browser kan "
 "genieten. Tor Browser is nu beschikbaar in 30 verschillende talen en we "
-"werken er aan om daar nog meer talen aan toe te voegen. Wil je ons helpen "
+"werken eraan om daar nog meer talen aan toe te voegen. Wilt u ons helpen "
 "vertalen? [Kijk dan hier](https://community.torproject.org/localization/)"
 
 #: https//www.torproject.org/download/tor/
@@ -697,9 +696,8 @@ msgid ""
 "The Tor Project, Inc. is a US 501(c)(3) nonprofit organization committed to "
 "transparency in its work and reporting."
 msgstr ""
-"Het Tor Project Inc. is een in de VS gevestigde 501(c)(3)-organisatie zonder"
-" winstoogmerk gecommitteerd aan transparantie in haar werk en "
-"verslaglegging."
+"Het Tor Project Inc. is een 501(c)(3)-non-profitorganisatie in de VS die "
+"streeft naar transparantie in haar werk en verslaglegging."
 
 #: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/
 #: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.title)
@@ -768,7 +766,7 @@ msgstr "Tor handelsmerk veel gestelde vragen"
 #: templates/footer.html:18 templates/hero-home.html:13
 #: templates/navbar.html:73
 msgid "Download Tor Browser"
-msgstr "Download Tor Browser"
+msgstr "Tor Browser downloaden"
 
 #: lego/templates/footer.html:10 templates/footer.html:10
 msgid ""
@@ -970,7 +968,7 @@ msgstr "Vind ons op sociale media."
 
 #: templates/contact.html:37
 msgid "Volunteer with Tor"
-msgstr "Vrijwillig voor Tor"
+msgstr "Word vrijwilliger voor Tor"
 
 #: templates/contact.html:41
 msgid "Get Involved"
@@ -978,7 +976,7 @@ msgstr "Doe mee"
 
 #: templates/contact.html:47
 msgid "Join an email list"
-msgstr "Word lid van een e-mail lijst"
+msgstr "Word lid van een mailinglijst"
 
 #: templates/contact.html:50
 msgid ""
@@ -995,7 +993,7 @@ msgstr ""
 
 #: templates/contact.html:63
 msgid "Report a bug or give feedback."
-msgstr "Rapporteer een fout of geef ons terugkoppeling."
+msgstr "Meld een bug of geef feedback."
 
 #: templates/contact.html:64
 msgid ""
@@ -1004,8 +1002,8 @@ msgid ""
 "valuable to us (and to all Tor users)."
 msgstr ""
 "Tor is afhankelijk van de steun van haar wereldwijde gebruikers en "
-"vrijwilligers om te helpen onze software en  middelen te verbeteren, dus jou"
-" terugkoppeling is zeer waardevol voor ons (en voor alle Tor-gebruikers)."
+"vrijwilligers om te helpen onze software en middelen te verbeteren, dus uw "
+"feedback is voor ons (en voor alle Tor-gebruikers) van bijzondere waarde."
 
 #: templates/contact.html:70
 msgid "Tell us about a bad relay."
@@ -1022,7 +1020,7 @@ msgstr ""
 
 #: templates/contact.html:79
 msgid "Report a security issue."
-msgstr "Rapporteer en beveiligingsprobleem."
+msgstr "Meld een beveiligingsprobleem."
 
 #: templates/contact.html:80
 msgid ""
@@ -1268,9 +1266,9 @@ msgid ""
 "websites you visit. All anyone monitoring your browsing habits can see is "
 "that you're using Tor."
 msgstr ""
-"Tor Browser voorkomt dat iemand meekijkt met je verbinding en zou kunnen "
-"weten welke websites je bezoekt. Iemand wie jou surfgedrag monitort kan "
-"alleen zien dat je Tor gebruikt, maar niet waarvoor."
+"Tor Browser voorkomt dat iemand met uw verbinding meekijkt en te weten komt "
+"welke websites u bezoekt. Iemand die uw surfgedrag monitort kan alleen zien "
+"dat u Tor gebruikt, maar niet waarvoor."
 
 #: templates/home.html:41
 msgid "Resist Fingerprinting"



More information about the tor-commits mailing list