[tor-commits] [translation/tpo-web] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tpo-web

translation at torproject.org translation at torproject.org
Tue Oct 22 14:23:22 UTC 2019


commit 8a3b6e94da993b36ef527399b5322d2826277298
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Tue Oct 22 14:23:20 2019 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tpo-web
---
 contents+nl.po | 38 +++++++++++++++++++-------------------
 1 file changed, 19 insertions(+), 19 deletions(-)

diff --git a/contents+nl.po b/contents+nl.po
index a9cc61c46..7c12158fe 100644
--- a/contents+nl.po
+++ b/contents+nl.po
@@ -154,7 +154,7 @@ msgstr "Succes"
 #: https//www.torproject.org/thank-you/
 #: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
 msgid "You're equipped to browse freely."
-msgstr "Je bent uitgerust om in vrijheid te surfen."
+msgstr "U bent uitgerust om in vrijheid te surfen."
 
 #: https//www.torproject.org/thank-you/
 #: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
@@ -176,8 +176,8 @@ msgid ""
 "We need your help to keep Tor secure and safe for millions across the globe."
 " [Donate Now](https://donate.torproject.org/)"
 msgstr ""
-"We hebben je hulp nodig om Tor veilig en beveiligd te houden voor miljoenen "
-"gebruikers over de hele wereld. [Doneer nu](https://donate.torproject.org/)"
+"We hebben uw hulp nodig om Tor voor miljoenen gebruikers over de hele wereld"
+" veilig te houden. [Doneer nu](https://donate.torproject.org/)"
 
 #: https//www.torproject.org/about/ (content/about/contents+en.lrpage.title)
 #: https//www.torproject.org/about/history/
@@ -207,15 +207,15 @@ msgid ""
 "bugs](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/), and are not "
 "putting yourself at risk."
 msgstr ""
-"Download alstublieft alleen een alfa-versie als u aanvaard dat sommige "
-"dingen niet naar behoren werken, als u ons wilt helpen om fouten op te "
-"sporen en [foutverslagen](https://support.torproject.org/misc/bug-or-"
-"feedback/) te schrijven en als u zelf geen risico zal lopen."
+"Download alleen een alfa als u het niet erg vindt als sommige dingen niet "
+"naar behoren werken, ons wilt helpen [bugs te "
+"melden](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/) en te vinden, "
+"en zelf geen risico loopt."
 
 #: https//www.torproject.org/download/languages/
 #: (content/download/languages/contents+en.lrpage.title)
 msgid "Download Tor Browser in your language"
-msgstr "Download Tor Browser in je eigen taal"
+msgstr "Download Tor Browser in uw eigen taal"
 
 #: https//www.torproject.org/download/languages/
 #: (content/download/languages/contents+en.lrpage.body)
@@ -372,9 +372,9 @@ msgid ""
 "contact Sarah Stevenson, Fundraising Director, at "
 "[sstevenson at torproject.org](mailto:sstevenson at torproject.org)."
 msgstr ""
-"Als je iemand van het Tor Project wilt spreken over of de organisatie wel of"
-" niet geschikt is voor een _Cy-Près_ prijs, neem dan alstublieft contact op "
-"met Sarah Stevenson, directrice fondswerving, via "
+"Als u iemand van het Tor Project wilt spreken over of de organisatie wel of "
+"niet geschikt is voor een _cy pres_-prijs, neem dan contact op met Sarah "
+"Stevenson, directeur Fondsenwerving, via "
 "[sstevenson at torproject.org](mailto:sstevenson at torproject.org)."
 
 #: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
@@ -736,9 +736,9 @@ msgid ""
 "source, you can download the source code for 0.4.0.1-alpha from the usual "
 "place on the website."
 msgstr ""
-"Er is een nieuwe alfa-uitgave beschikbaar om te downloaden. Als je Tor "
-"vanuit de broncode bouwt, dan kun je de broncode voor 0.4.0.1-alfa "
-"downloaden van de gebruikelijke plaats op onze website."
+"Er is een nieuwe alfaversie beschikbaar om te downloaden. Als u Tor vanuit "
+"de broncode bouwt, kunt u de broncode voor 0.4.0.1-alpha vanaf de "
+"gebruikelijke plaats op de website downloaden."
 
 #: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor-browser/
 #: (content/press/new-release-tor-browser/contents+en.lrpost.title)
@@ -987,11 +987,11 @@ msgid ""
 "our support portal, you can ask the appropriate list. You're welcome to "
 "subscribe and just watch, too :)"
 msgstr ""
-"Ons team werkt samen via open kanalen, inclusief e-maillijsten van welke je "
-"lid mag worden. Als je vragen hebt voor een specifiek team welke nog niet "
-"worden beantwoord in onze ondersteuningspagina, dan kun je die vragen "
-"stellen in de daarvoor aangewezen e-maillijst. Het staat je ook vrij om je "
-"in te schrijven en mee te lezen. :)"
+"Ons team werkt samen via open kanalen, waaronder mailinglijsten, waarvan u "
+"lid mag worden. Als u een vraag hebt voor een bepaald team die nog niet op "
+"onze ondersteuningsportal is beantwoord, kunt u die stellen via de daarvoor "
+"aangewezen mailinglijst. Het staat u ook vrij om u in te schrijven en alleen"
+" mee te lezen. :)"
 
 #: templates/contact.html:63
 msgid "Report a bug or give feedback."



More information about the tor-commits mailing list